...Siłownik pneumatyczny to aktuator, który przekształca energię pneumatyczną (sprężone powietrze) w energię mechaniczną.
Oferujemy pełną gamę zaworów motylkowych dla przemysłu spożywczego i winiarskiego:
- Zawórmotylkowy SMS,
- Zawórmotylkowy DIN,
- Zawórmotylkowy CLAMP,
- Zawórmotylkowy MACON
Ten siłownik o prostym działaniu jest dostarczany w wersji Normalnie Zamkniętej (NZ).
Otwarcie...
Ventile und Absperrorgane sind Bauteile zur Absperrung und Regelung von Flüssigkeiten oder Gasen. Das Produktprogramm beinhaltet 2-Wege-Kugelhähne, 3-Wege-Kugelhähne, Hydraulikkugelhähne, Schrägsitzventile, Absperrklappen sowie Magnetventile, Druckschalter, Absperrventile, Nadelventile und Absperrschieber. Coaxialventile, und Rückschlagventile gehören ebenfalls zum Sortiment wie Schmutzfänger, Sicherheitsventile und Druckbegrenzungsventile.
Das Gleitschieber-Motorventil Typ 8038 in verstärkter Ausführung mit hochauflösendem schnellen Stellantrieb findet in einer großen Bandbreite verfahrenstechnischer Regelaufgaben seine Anwendung. Medien wie Dampf, Flüssigkeiten, Gase usw. sind damit ausgezeichnet regelbar. Das Zusammenspiel einer hochgenauen Steuerelektronik mit dem präzisen Schrittmotor führt zu einer Positioniergenauigkeit von ± 0,2% auch bei einem Ventilhub von nur 6 mm. Mittels Kondensatortechnologie fährt bei Ausfall der Spannungsversorgung das Ventil in seine definierte Grundstellung zurück.
Werkstoffe:
Edelstahl;
Gehäuse 1.4408 / 1.4581;
Deckel 1.4404 / 1.4571;
C-Stahl;
Gehäuse 1.0619 / 1.0570;
Deckel 1.0570 / 1.4404
Zubehör:
Metallfaltenbalg;
Positionselektronik;
Analoge Hubrückmeldung;
Grenzwertgeber (Endschalter);
Nullspannungsrückstellung;
…
Motorantrieb:
Regelantriebe oder 3-Punkt Antriebe;
Schubkraft: 2 kN, 5 kN;
Spannung: 100 - 240V (50Hz / 60Hz) oder 24V AC/DC;
Nennweite:DN15 - DN250
Nenndruck:PN 10/40, PN100; ANSI #150, #300, #600
Temperatur:-60 °C bis 350 °C
Anschlüsse:Zwischenflansch-Ausführung
Schutzart:IP 67
- Size DN100 - 150 - 200 - 250 - 300 - 350 - 400
- 2 half-bodies in cast aluminum with double flange: identical upper and lower flange
- Possibility of installing the fitting for flexible connection SFU
- Pressure / vacuum seal up to 0.2 bar
- Disc in aluminum or stainless steel AISI 304 (upon request in AISI 316)
- NBR gasket (upon request suitable for contact with food) - HNBR Therban - Viton
- Gasket profile: for sealing only on the disc or covering the flanges
- DN5482 splined drive shaft or ISO 5211 square, both in standard or extended length
- ATEX certified version upon request
- Manual, motorized or pneumatic actuators
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
- Pression nominale : 10 bars, 16 bars ou 25 bars
- Pression de fonctionnement admissible : 16 bars
- Température d’utilisation : de -10 °C à +50 °C
- Revêtement bleu (Ral 5015) en époxy poudre (250 microns en moyenne)
- Manoeuvre par réducteur multitour avec volant
- Fermeture FSH (fermeture sens horaire)
- Conforme à la norme EN 593
- Brides percées ISO PN10 et PN16 jusqu’à DN150, à partir de DN200, perçage ISO
PN10 ou PN16 à préciser
- Produit certifié A.C.S.
Pression Nominale:10Bars ou 16Bars
Throttle valve type ELA
Use:
The ELA valve was designed to be welded into an existing conduit. When properly installed, it guarantees a 100% airtight connection – without the need for additional sealing material. ELA is therefore able to also regulate and block „critical“ and dangerous media (that should not be allowed to penetrate to the outside). ELA is also the „easy way to regulate air.“
Le valvole a farfalla inox RIZZATO rispettano la normativa MOCA, sono costruite in acciaio inox AISI 304/AISI 316L e vengono impiegate nell’industria alimentare, enologica,chimica e farmaceutica.
Sono composte da 2 attacchi laterali, un otturatore a disco (detto “farfalla“), una guarnizione (SILICONE,EPDM,VITON) ed un sistema di apertura/chiusura.
L’apertura/chiusura della valvola a farfalla inox si può ottenere:
•in modo MANUALE, con maniglia
•in modo PNEUMATICO, con attuatore pneumatico
•in modo ELETTRICO,con attuatore elettrico.
Tutte le valvole a farfalla inox RIZZATO vengono costruite secondo standard internazionali e sono sottoposte a tutti i collaudi necessari per garantire le caratteristiche dichiarate (pressioni di esercizio, temperature di utilizzo,ecc.)
Le VALVOLE RIZZATO sono classificabili secondo la Direttiva 2014/68/UE PED come accessori in pressione idonei all’impiego in presenza di FLUIDI DEL GRUPPO 2,stato fisico gas e/o liquido,secondo il reg. CE 1272/2008.
Normes de conception :
Norme de conception : EN 593
Bride de connexion : EN 1092-2, ISO 7005-2
Top bride : ISO 5211
Face à face : EN 558 série 14
Norme d'éssai : EN 12266-1
Pression de service nominale : PN6/PN10/PN16/PN25/PN40
Caractéristiques :
Fluide : eau, eau de mer, eaux usées, eau chaude, gaz
Application : usine de traitement d'eau, système froid de circulation d'eau, usine chimique, station de pompage hydraulique, gaz, etc...
Gamme :
Diamètre nominal :
DN200-3000 PN6
DN200-3000 PN10
DN200-2600 PN16
DN200-2000 PN25
DN200-1200 PN40
Température : -10°C ~+130°C
Actionneur : réducteur, pneumatique, éléctrique, hydraulique
Applications: Steel Industry / Industrial Combustion Technology / Renewable Energy Technology
One-piece body, tight-closing, centric disc
With blow-out proof shaft
Design for mounting between flanges according to DIN EN 1092-1
Face-to-face length according to DIN EN 558-1-R20
Leakage rate A according to DIN EN 12266-1
permissible operating pressure 10 bar, from DN 350 ≤ 1.5 bar
For all flammable gases according to EN 437 and other neutral gases
Approval according to DIN EN IEC 61511, up to and including SIL 3
max. Temperature:180°C
max. Pressure:10 Bar
Référence
VGH10.18050
Description détaillée
Corps de vanne a clapet DN 80, pour SKP Pression de service 300 mb Classe A EN161 avec un actionneur
Télécharger (pdf)
Belven ist ein seit über 40 Jahren tätiger Hersteller von Schwenkarmaturen mit Sitz in Belgien. Als lagerführender Vertriebspartner führt die Firma Ahrendt
Industriearmaturen auch die Automatisierung der Armaturen mit pneumatischen oder elektrischen Schwenkantrieben in eigener Werkstatt durch. Neben den Belven-Absperrklappen BV10 und BV12 sind auch hochwertige Belven-Kugelhähne Typ BV4 aus Stahl und Edelstahl mit umfangreichen Zulassungen, z.B. ATEX, Nace, TA-Luft, ADR und SIL oder fire Safe verfügbar.
Die weichdichtende, zentrische Absperrklappe GEMÜ D451 verfügt über einen Antrieb aus Metall und wird pneumatisch betätigt.
Die weichdichtende, zentrische Absperrklappe verfügt über einen Antrieb aus Metall und wird pneumatisch betätigt. Die Absperrklappe ist in den Nennweiten DN 50 - 300 und in der Gehäusevariante Wafer verfügbar.- Geringes Gewicht
- UV-beständig
- Einfache Montage
- Niedriges Drehmoment
- Korrosionsfestes Kunststoffgehäuse
Typ: mit Absperrklappe
Betätigung: pneumatisches
Medium: für Wasser,für Lösungsmittel
Korpus: Flansch,Zwischenflansch,PVC,EPDM,PP
Weitere Eigenschaften: normal geschlossen,korrosionsbeständiges,doppeltwirkendes,Schließer
• THERMO-DK are used for the reliable regulation of air, superheated
steam and flue gas flows. The maximum permitted temperature may be,
depending on design, up to 600°C.
• In order to systematically avoid corrosion problems, we exclusively
use stainless steal alloys to make our THERMO-DK valves. Our
standard working materials are 1.4301, 1.4541 and 1.4571.
• THERMO-DK valves are controlled manually, electrically or pneumatically.
All brands can be used for the drive.
• THERMO-DK valves are metallically sealed and function without
any additional sealing materials.
• The leakage rate is less than 1 % (based on the cross-section).
THERMO-DK valves are 100 % leak-proof against the surrounding area.
• Our construction departement together with our in-house
production allows us to deal with virtually any customer requests.
• Due to systematic standardisation in detail and our long-term
experience, THERMO-DK valves are not prone to malfunctions.
Mehrwegekugelhahn mit positiver Überdeckung L-,T- u. LL-Bohrung des Kugelkükens
DN [mm] 15 – 100 | NPS [in] ½ – 4
PN [bar] 16 – 40 | Class [lb] 150 – 300
T [°C] -50 + 600 | T [°F] -58 +1112
Baulänge EN 558-1 | Face to Face ANSI B 16.10
Vanne à opercule
corps en fonte ductible revêtue intérieur/extérieur rilsan ou époxy agréé alimentaire
corps disponible également en acier ou inox
Encombrement court ou long, commande par volant ou par carré ou par actionneur pneumatique ou électrique
variante : haute pression, raccordement taraudé ou à souder
Couple press / temp
suivant vos conditions de service
Diamètre nominal
suivant vos conditions de service
Pression nominal
suivant vos conditions de service
Utilisation
Isol. pour eau potable, liquides neutres, fluides chargés
Zentrisch gelagerte, weichdichtende Absperr- und Regelklappen sind aufgrund ihrer Bauart und Materialvielfalt nahezu universell einsetzbar. Ob wässrig, pulvrig oder gasförmig – wir bieten Ihnen mit einer breiten Palette an Werkstoffen eine optimale Lösung für Ihren Einzelfall.
Nennweiten::DN 50 - DN 300
Baulänge::EN 558 Reihe 20, ISO 5752 Reihe 20, API 609 Tabelle 1
Flanschnormen::EN 1092 PN 6/10/16, ASME Class 150, AS2129 T/E, AS4087 CL16
Flansch Gegenfläche::EN 1092 Form A/B, ASME RF/FF
Kopfflansch::EN ISO 5211
Kennzeichnung::EN 19
Dichtheitsprüfung::EN 12266 (Leckrate A), ISO 5208 Kategorie 3
Gebrauchsnorm::EN 593
Temperaturbereich::-10°C bis +120°C (abhängig von Druck, Medium und Werkstoff)
Max. Betriebsdruck::max. 19,2 bar
Verwendung bei Vakuum::bis 1 bar absolut
Butterfly flaps (Butterfly Valves) are valves controlled by equipment such as pneumatic actuators and manual levers that allow product passage in storage units such as bunkers and silos. Butterfly Valves are used in all kinds of powder and granular material processing plants and offer an economical solution.
Ball valves for natural gas and crude oil, petrochemical industry, chemicals, heat transfer and distribution, power engineering, waterworks and cryogenic applications.
• robust design with floating ball
• for temperatures from −196 °C to +500 °C
• with soft or metal seats
• double or lockable
• with heating jacket
• direct or three-way
• special materials
• customized solutions
DN 10 - DN 200
PN 16 - PN 250
NPS 3/8" - 8"
Class 150 - Class 1500
PTFE ausgekleidete Absperr- und Regelklappe für chemisch toxische und hochkorrosive Medien
Drehmomentbereich:
35 - 3590 Nm (Steuerdruck 6 bar)
Endlagen:
auf ± 3° exakt einstellbar als Standard
Endschalter- und Steuerventilaufbau:
VDI / VDE 3845
Steuerdruck:
min. 2,5 bar, max. 8 bar
Temperaturbereich:
-20°C bis +80°C (Standard)
-40°C bis +80°C (Tieftemperatur)
-15°C bis +120°C (Hochtemperatur)
Schnittstelle Armaturen:
EN ISO 5211
Zylinderrohr:
eloxiertes Aluminium,
andere Beschichtungen auf Anfrage
Steuermedium:
Gefilterte Druckluft, trocken oder geölt.
Der Drucktaupunkt (nach ISO 8573-1:2010 Klasse 3) muss ≥ -20°C betragen oder min. 10°C unter Umgebungsteperatur liegen.
Die maximale Teilchengröße nach ISO 8573-1:2010, Klasse 5 darf 40μm nicht überschreiten.
Bei Schaltzyklen ≥ 4 /min.: ölen
La vanne de régulation pneumatique à glissière type 8028 en conception GS3 renforcée avec positionneur intégré et avec un actionneur à membrane de 80 mm monté directement est parfaitement adaptée aux installations compactes dans la technologie des procédés. En plus de sa conception compacte, cette vanne se caractérise par une grande précision de régulation et une longue durée de vie.
Matériau:
Acier inox
Corps 1.4571 / 1.4581 / 1.4408 / 1.4581
Couvercle 1.4404 / 1.4571
Acier C
Corps 1.0619 / 1.0570
Positionneur
Positionneur numérique type 8049
Positionneur type 8049 en version antidéflagrante
Positionneur avec régulateur de processus intégré type 8049 IPC
Taille::DN 15 - DN 150
Pression::PN 10/40; ANSI #150, #300,
Température::-60 °C - +350°C
Raccords::Version à bride intermédiaire
Accessoires::Soufflet métallique; Interrupteur de fin de course; Signal de retour de la position; Electro-vanne d
La vanne de régulation à glissière de type 8021 en conception GS3 renforcée avec positionneur intégré est utilisée pour une large gamme de tâches de contrôle de processus. Les fluides tels que la vapeur, les liquides, les gaz, etc. peuvent être parfaitement contrôlés.
Matériau:
Acier inox
Corps 1.4408 / 1.4581
Couvercle 1.4404 / 1.4571
Acier C
Corps 1.0619 / 1.0570
Couvercle 1.0570 / 1.4404
Positionneur
Positionneur numérique type 8049
Positionneur pneumatique et électropneumatique type 8047
Positionneur avec régulateur de processus intégré type 8049 IPC
Positionneur type 8047 et type 8049 aussi en version antidéflagrante
Montage du positionneur selon la norme NAMUR
Accessoires
Soufflet métallique
Interrupteur de fin de course
Signal de retour de la position
Commande manuelle
Electro-vanne de pilotage
Taille::DN 15 - DN 250
Pression::PN 10/40, PN100; ANSI #150, #300, #600
Température::-60 °C - +350°C
Raccords::Version à bride intermédiaire
Das pneumatische Gleitschieber-Flansch-Stellventil Typ 8621 in GS3-Bauform mit integriertem Stellungsregler konstruiert nach ASME B16.34, API RP 553, API 598, ASME B31.1 und ASME B31.3 inkl. Flanschanschluss nach ASME B16.5 eignet sich ideal für eine große Bandbreite verfahrenstechnischer Regelaufgaben. Medien wie Dampf, Flüssigkeiten, Gase usw. sind damit ausgezeichnet regelbar.
Nennweite::DN 15 - DN 200
Nenndruck::ANSI #150, #300
Werkstoff::Edelstahl 1.4408 / CF8M; C-Stahl 1.0619 / WCC
Medientemperatur::-60 °C bis 350 °C