Produkty dla a dodatki (1115)

Perły do kąpieli

Perły do kąpieli

Entdecken Sie unsere vielfältige Auswahl an Badekugeln in einer bunten Palette von Farben und Formen. Jede Perle ist eine kleine Kostbarkeit, angereichert mit feinsten Ölen und pflegenden Inhaltsstoffen, um Ihre Sinne zu verwöhnen und Ihre Haut zu pflegen. Einfach in warmem Wasser auflösen lassen und genießen Sie den Duft, der sich im Raum ausbreitet. Entspannen Sie sich und lassen Sie den Alltag hinter sich.
CJC® Filtry Fine - Filtry Głębokie dla Maksymalnej Czystości Oleju i Płynów - 100% Włókna Naturalne

CJC® Filtry Fine - Filtry Głębokie dla Maksymalnej Czystości Oleju i Płynów - 100% Włókna Naturalne

Durch die Kombination aus Filtermaterial und Tiefenfilter-Design bieten CJC® Feinfilterpatronen eine außerordentlich hohe Schmutzaufnahmekapazität und eine Filterfeinheit bis < 1 µm. CJC® Feinfilterpatronen sind speziell entwickelt für CJC® Ölpflegesysteme. Sie überzeugen durch effiziente Filtration sämtlicher Verunreinigungen aus Ölen und Fluiden – sei es Partikel, Wasser, Oxidationsprodukte (Varnish, Ölschlamm) oder Säuren. Bestehend aus 100 % aus Naturfasern sind sie eine nachhaltige Lösung. Wir entwickeln unser Filtermaterial kontinuierlich weiter, um das beste Ergebnis zu erzielen: höchste Öl- und Fluidreinheit — effizient und kostenoptimal bei jeder Anwendung. Anwendungsgebiete: •,Mineralöle und synthetische Fluide bis ISO VG 460 / 40 °C •,biologisch abbaubare Öle •,Hydrauliköl, HFC- und HFD-Fluide •,Schmieröl, Getriebeöl •,Kühlschmierstoffe •,Turbinenöl, Kompressorenöl •,Gasmotorenöl •,Kraftstoffe, Diesel •,Motoröl •,Härteöl •,Thermalöl •,Transformatorenöl
DXS Premium 5W-30 - Tipp Oil Manufacturer Ldt. Co. KG

DXS Premium 5W-30 - Tipp Oil Manufacturer Ldt. Co. KG

TIPP OIL DXS Premium 5W-30 ist ein synthetisches Mid SAPS Leichtlauf-Motorenöl für PKW Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung und Direkteinspritzer. Es sorgt für die Vermeidung von vorzeitiger Kraftstoffzündung LSPI (Low Speed Pre Ignition), Motorschäden werden dadurch vermieden. TIPP OIL DXS Premium 5W-30 ist ein synthetisches Mid SAPS Leichtlauf-Motorenöl für PKW Otto- und Dieselmotoren mit und ohne Turboaufladung und Direkteinspritzer. Es sorgt für die Vermeidung von vorzeitiger Kraftstoffzündung LSPI (Low Speed Pre Ignition), Motorschäden werden dadurch vermieden. TIPP OIL DXS Premium 5W-30 zeichnet sich durch hervorragende Kaltstarteigenschaften, Minimierung von Kraftstoffverbrauch, Reibung und Verschleiß aus. Verlängerte Ölwechselintervalle gemäß Herstellervorschrift. Qualitäts- Klassifikation Spezifikationen: API SP (RC) ILSAC GF-5 / GF-6A Freigaben: API SP (RC) ILSAC GF-6A API SN Plus LIEFERZEIT:ca. 10 Tage ART:Synthetik GRÖSSE:1 Liter, 4 Liter, 5 Liter, 20 Liter, 60 Liter, 200 Liter HERKUNFTSLAND:Deutschland SPEZIFIKATION:API SP (RC) ILSAC GF-5 / GF-6A ZERTIFIZIERUNG:Tüv Nord DIN EN ISO 9001 VISKOSITÄT:5W-30
Manszeta izolacyjna seria MiL-IJ do 900°C

Manszeta izolacyjna seria MiL-IJ do 900°C

Isoliermanschette mit thermischer Isolierung, in Handarbeit gefertigt und kundenspezifisch für alle geometrischen Formen mit Oberflächentemperaturen bis 900°C ausgelegt. Wir liefern unsere hochwertigen Heizmanschetten auch ohne Heizelement als Isoliermanschette, die die bereits beheizten Bauteile vor unnötigen Wärmeverlusten schützen. Die Isoliermanschetten sind genauso wie die beheizten Teile perfekt an die Form des vorgegebenen Körpers angepasst und einfach zu montieren
Śruby zatrzymujące do szyn prowadzących - Akcesoria

Śruby zatrzymujące do szyn prowadzących - Akcesoria

The stop screws are screwed into the thread (option) of the guide rails. An attached rubber cap dampens the stop. For rail lengths with initial hole dimensions below L11 min. we deliver the drilling pattern offset by half a drilling jump. Material:chlorobutadiene rubber (Cr), color black
Maty szklane - akcesoria

Maty szklane - akcesoria

225 gr. spin split glass fibre mat as well as 450 gr. emulsion bound glass fibre mat are offered.
Akcesoria - M9112 - Śruby Ciśnieniowe z Ostrokońcem

Akcesoria - M9112 - Śruby Ciśnieniowe z Ostrokońcem

Zubehör - M9112 - Druckschrauben mit Spitzkegel
Bezprzewodowe Sterowanie ABURemote

Bezprzewodowe Sterowanie ABURemote

Funksteuerung ABURemote • Moderne Menüführung • Angenehme Bedienung • Resistent gegen Funkstörungen • Beleuchtetes Display • Standard-Akkus ABURemote gibt Ihnen die Freiheit, die Sie beim Transport von schweren Lasten brauchen. Bewegen Sie die Last von der Position, wo Sie am sichersten stehen und den besten Überblick haben. Speziell für den Einsatz an ABUS Kransystemen optimiert, zeichnet ABURemote sich durch hohe Qualität aus. Wählen Sie zwischen zwei verschiedenen Sender-Typen: Handsender ABURemote Button und Meisterschaltersender ABURemote Joystick. Steuern Sie mit den zweistufigen Tasten bzw. Meisterschaltern auch frequenzgeregelte Antriebe. Beschleunigen oder verzögern Sie auf die gewünschte Geschwindigkeit und halten diese dann bequem. Über das beleuchtete Display erhalten Sie Informationen zu gewählten Einstellungen, aktiven Kranen und Laufkatzen, der Stärke des Funksignals und dem Ladezustand der Akkus. Und natürlich sehen Sie, falls ein Lastindikatorsystem (LIS-SV)...
Urządzenie do Obróbki Końców Rur Planfix 40 S - Urządzenie do Planowania Rur do Przygotowania Spoin do Spawania Orbitalnego - Planfix 40 S, Orbitec

Urządzenie do Obróbki Końców Rur Planfix 40 S - Urządzenie do Planowania Rur do Przygotowania Spoin do Spawania Orbitalnego - Planfix 40 S, Orbitec

Rohrplanmaschinen sind notwendig, um eine gratfreie und rechtwinklige Nahtvorbereitung für das Orbitalschweißen zu erzielen. Das Planfix 40 S ist ein leistungsstarkes und handliches Plangerät für den mobilen oder auch stationären Einsatz mit Akku- oder Netzantrieb. Es verfügt über ein großes Sichtfenster, einen Werkzeugträger zur Befestigung der Schneidplatten, zweiseitig verwendbare Wendeschneidplatten, einen Vorschub mit 0,1 mm Skala-Einteilung. Alternativ können auch bestehende Orbitec-Planstähle, ohne Werkzeugträger verwendet werden. Die neuen Wendeschneidplatten zeichnen sich durch eine lange Standzeit aus und können mit hoher Präzision unlegierte, niedrig- und hochlegierte Stähle schnell und zuverlässig bearbeiten. Lieferumfang beispielhaft für Planfix 40 S Akku 230 V: — Spannaufsatz — Antrieb — 2 Li-Ionen Akkus — Akkuladestation — Werkzeugset — Transportkoffer Geltungsbereich:DA 3-40 mm / 0,386“-1,575“ Wandstärke:Max. 4 mm Abmessung und Gewicht:275 x 250 x 135 mm und 3,4 kg Antrieb:Metabo Leerlaufdrehzahl:0-500/ 0-1850/min Spannung Li-Ion-Akku:18 V / 5,2 Ah Ladegerät:ASC 30-36 V air cooled Netzspannung:230-240 V Netzfrequenz:50-60 Hz Max. Strom:3 A
mobilCASE

mobilCASE

mobilCASE ist ein mobiles Steuergehäuse, welches durch seine Profilbauweise in der Länge absolut variabel ist. Die drei Breiten bieten dabei Spielraum für jede denkbare Anwendung. Robuste Endkappen aus Aluminium-Druckguss schützen Gehäuse und Einbauten im mobilen Feldeinsatz. Schulterriemen erleichtert den Transport. Beim Tischeinsatz hilft ein praktischer Aufstellbügel. Auch können mit einem Adapter zwei Gehäuse miteinander verbunden werden. Eine schwenkbare Halterung ermöglicht die Nutzung als Wand- oder Pultgehäuse. Akkuhalter für 2 oder 4 Mignons sorgen für mobile Stromversorgung. Die vertiefte Frontfläche ist optimal für die Aufnahme von Folientastaturen oder Displays geeignet. Ein wandlungsfähiges Profilgehäuse mit einer Vielzahl an Möglichkeiten. Wetterfest und wasserdicht. Zahlreiche Zubehörteile ergänzen das mobilCASE-Programm. AL Mg Si 0,5 / DIN 17615:Aluminium
Akcesoria - Narzędzie Ustawiające WUS do Śrub Łącznikowych

Akcesoria - Narzędzie Ustawiające WUS do Śrub Łącznikowych

The genius tool for quick installation of bolt screws with power driver Quickest installation through new put - on system. Suitable to screw in and out Simply put on the screw - turn - and take off We would be very pleased to support you with all your individual questions and suggestions regarding WUS. Give us a ring or leave a message indicating the information you need. We will contact you as quickly as possible. Your WUS team
Folia klejąca | Kapton | 9,0 x 20 mm | Tmax +260 °C - Akcesoria do termopar

Folia klejąca | Kapton | 9,0 x 20 mm | Tmax +260 °C - Akcesoria do termopar

The adhesive kapton foil as accessory to our self-adhesive thermocouples. Temperatur range: +150°C continuous, +260 °C temporary GoodUV-, aging- and solvent resistance width:9,0 mm thickness:<0,4 mm length:20 mm dielectric strength:7.500V operating temperature:+150°C continuous, +260 °C temporary material:polyimide foil adhesive:acrylate
Zgięte elementy spawane - Stal nierdzewna, obróbka CNC, przetwarzanie rur ze stali nierdzewnej.

Zgięte elementy spawane - Stal nierdzewna, obróbka CNC, przetwarzanie rur ze stali nierdzewnej.

This is a welded pipe made of stainless steel,mainly used for connect both of the two sides od the products.
Wsparcie do napełniania dla kanistra 10 l - Dla kanistra Bürkle 10 l

Wsparcie do napełniania dla kanistra 10 l - Dla kanistra Bürkle 10 l

Avec le support de remplissage, il est possible de remplir facilement les liquides depuis des bidons de 10 litres de Bürkle et de bien doser. Le bidon à faible encombrement se trouve sur les indentations dans le support et est fixé avec le tendeur. Il est ainsi impossible que le récipient ne glisse et s’échappe. Le support pivotant permet de bien guider le bidon et le fluide peut être rempli ou transvasé sans effort. Le bidon peut être entreposé dans le support de soutirage et remplacé rapidement et sans la moindre complication avec le tendeur. Le support de remplissage peut être utilisé partout où des bisons à faible encombrement sont utilisés, par ex. dans le laboratoire et dans l’industrie ou dans le secteur agroalimentaire. Matériel:Inox V2A (1.4301)
Akcesoria statków, akcesoria łodzi, zaopatrzenie morskie - Morskie akcesoria ze stali nierdzewnej

Akcesoria statków, akcesoria łodzi, zaopatrzenie morskie - Morskie akcesoria ze stali nierdzewnej

Wir fertigen für den maritimen Bedarf: Reling, Rohre, Handläufe, Beschläge, Treppen, Seilspanner, Wantenspanner, Scheuerleisten, Belüftung, Bodenheber, Schellen, Rutenhalter, Anker, großdimensionierte Teile, Winkel, T-Stücke, Sicherungen, Klemmen, Kauschen, Presshülsen, u.v.m. Nutzen Sie auch unseren 3D Druckservice für Kunststoff und Silikonteile. Wir realisieren auch Ihre individuelle Anfragen!
Kabel Zaworu Kulowego Silnika FSA 5m 30V AC/DC M12 8-Pin - Akcesoria

Kabel Zaworu Kulowego Silnika FSA 5m 30V AC/DC M12 8-Pin - Akcesoria

100% prozentig geprüft Robustes & langlebiges Kabel Signale zuverlässig übertragen Einfacher Anschluss Halogenfrei Technische Daten:K-M12G-8-SC-5.0 Kabellänge:5,0 m Nennspannung:30 V AC/DC Nennstrom:1 A Sek Anschlussseite A:M12-Buchse, gerade g Anschlussseite B:Kabel, offenes Ende Schutzklasse:IP67 Polzahl:8-polig Gewinde Typ:M12
Terrafill

Terrafill

2K-Verfüllmasse zum Ausfüllen des Spaltes zwischen Abdeckung und Schachtkörper bei aktiviertem Niveauausgleich.
Płyta transportowa i płyta podstawowa do konstrukcji profili - płyta transportowa, płyta podstawowa; płyta montażowa do montażu profili

Płyta transportowa i płyta podstawowa do konstrukcji profili - płyta transportowa, płyta podstawowa; płyta montażowa do montażu profili

To mount leveling feet, rollers, hooks or similar components; connects to the profile sideways Various shapes and designs on request Material: Die-cast aluminum, Aluminium die-cast Surface: Plain, black powder coated Specials: Other surfaces, other colors on request
Secuwave Mini [sws Mini]

Secuwave Mini [sws Mini]

secutex protective sleeves protect loads and textile lifting accessories against marks left by handling. If an edge exceeds the range covered by the norm, the usual textile lifting accessories can no longer be used in conjunction with the secutex protective sleeve. If the edge radius of a load is less than 2 mm, lifting experts refer to it as a “critically sharp edge“. secuwave and secuwave Mini are thicklycoated protective sleeves with a wave structure on the contact side. The wave structure increases the bending radius of “sharp edges”. The edge lies in a wave trough, while the load rests on the wave peak. Therefore, the “sharp edge“ has no contact with the protective sleeve. secuwave is delivered as a clip. This means that it can be subsequently added to a lifting situation. secuwave is available in two versions. The various sizes mean that the suitable wave size can be used. The smaller wave size means that the thick coating is more flexible in the bending direction.
Piła Tnąca - seria EM

Piła Tnąca - seria EM

Die kleine, leichte Schlauchtrennmaschine für den Werkstattbereich EM 1 bietet mit ihrer soliden und sicheren Handhabung eine ausgezeichnete "Auf-Tisch"-Lösung an. Mit dem einphasigen Antrieb ist sie für hydraulische Industrischläuche bis 1 1/4" geeignet. Die Trennmaschine für Service- und Werkstatteinsätze vereint alle bewährten UNIFLEX Eigenschaften und bietet einen leistungsoptimierten Motor an. Schlauchtrennmaschinen von UNIFLEX gelten seit Jahrzehnten als Synonym für höchste Präzision und Robustheit. Die solide und kompakt gebauten Werkzeuge zeichnen sich durch ihre qualitativ einwandfreie Trennfunktion aus. Qualitätsstahlmesser •Deutsche Entwicklung langlebiger Stahlmesser zur Senkung der Betriebskosten Kompaktes Design •Findet Platz in jeder Werkstatt •Ideal für den Vort Ort Service CE Sicherheit •Motorbremse •Messerschutz Typ:tragbare Technologie:Trenn Behandeltes Material:für Metall Anwendung:für Schläuche Weitere Eigenschaften:kompakte,CE
Zaciski kablowe - Zakres produktów i usług

Zaciski kablowe - Zakres produktów i usług

Around installation technology, cable clamps for the fastening of HF cables to telecommunication masts are our speciality. These cable clamps consist of a C frame including retaining feet (for installation on to a C-profile or flat bar) and a fastening screw with grouted thrust washer. In addition, the corresponding number of cable trays (inlays) are supplied. C frame The C frames are stamped bent parts which – depending on their size – have lateral pieces to provide rigidity and stability. The fixing screws have a uniform hexagon head. Due to the construction and material selection, after tightening, a secure hold is ensured even without a lock nut. A torque of 1.5 Nm is recommended here. Installation to flat bars is possible up to a material thickness of 9.3 mm. Inlay The cable troughs are chamfered for side installation or simple setting into the C frame. The wide overlap protects against falling through before tightening the fastening screw.
Akcesoria RUF: Urządzenie Podnosząco-Przechylne - Urządzenie przechylne lub podnosząco-przechylne do opróżniania wózków załadunkowych.

Akcesoria RUF: Urządzenie Podnosząco-Przechylne - Urządzenie przechylne lub podnosząco-przechylne do opróżniania wózków załadunkowych.

RUF bietet zu seinen Brikettierpressen zusätzliche Peripheriegeräte zur Automatisierung des Materialflusses oder Anbindung an bestehende Produktionslinien. RUF bietet eine individuelle Bedarfsanalyse für maßgeschneiderte Brikettierlösungen. Die RUF-Kippgeräte oder Hebe-Kippgeräte optimieren und automatisieren den Materialfluss für Schüttgüter. RUF kann dabei bestens auf die individuellen Anforderungen des Kundens eingehen. Ausführungen:Hebe-Kipp Gerät, Kipp Gerät Material:Aluminium, Holz, Stahl, sonstige Metalle & sonstiges Schütttgut
Flottweg Sedicanter® - Wirówka dekantacyjna do miękkich osadów

Flottweg Sedicanter® - Wirówka dekantacyjna do miękkich osadów

Der Flottweg Sedicanter® trennt Feststoffe aus Flüssigkeiten ab. Das Besondere daran: Die Feststoffe sind dabei aus einem weichen bis fließfähigen Sediment. Typische Einsatzgebiete des Sedicanter® sind "soft products": Biomassen, Hefe- und Proteinsuspensionen, Fermentationsbrühen, UF-Retentate, CIP-Reinigungsflüssigkeiten, grobstofffreie Belebtschlämme, Fruchtsaftnebenprodukte,pflanzliche Rohstoffe, Seifenabtrennung aus Öl-Raffinationsprozessen. Die technischen Besonderheiten des Flottweg Sedicanter®: ► Abtrennung extrem schwer sedimentierbarer Feststoffe durch Beschleunigung von bis zu 10000 x g. ► Hygienisches Design, somit für Anwendungen in der Biotechnologie einsetzbar. ► Flexibilität bei schwankenden Zusammensetzungen des Zulaufprodukts ► Gasdichter Betrieb möglich durch die Abdichtung des Trennraums gegenüber der Umgebungsluft mittels Verwendung von Inertgas. Hygienisches Design:Individuelle Anpassungen Antrieb:Simp Drive® Verstellbare Schälscheibe:Individuelle Anpassungen Gasdichte Ausführung:Individuelle Anpassungen Bedienelement:Touch Control Automatisierung:Individuelle Anpassung Werkstoffe:hochwertiger Edelstahl
Szczypce do ciężarów wyważających - Do odblokowywania, cięcia i mocowania ciężarów wyważających

Szczypce do ciężarów wyważających - Do odblokowywania, cięcia i mocowania ciężarów wyważających

• Pour le déblocage, la découpe et la fixation de masses d'équilibrage • Pour l'écartement et le serrement des ressorts de retenue • Avec lame de sectionnement des masses d'équilibrage • En acier à outils spécial, forgé, trempé à l'huile Longueur en millimètres:240 Poids en grammes:335
Metalowe próbki testowe - Próbki testowe

Metalowe próbki testowe - Próbki testowe

We can offer a wide range of metal test specimens, starting from different grades of steel in various thicknesses and alloys right through to non-ferrous metals. Are you looking for galvanic finishing or machining solutions? Then you have come to the right place. Punching, deburring, and the rounding of corners are an important part of our portfolio. We will be happy to finish surfaces, for example by means of degreasing or sandblasting. Further finishing options are available upon request. We can also provide test panels with a customized serial number or marking if desired. Stainless steel 1.4301, 1.4571, 1.4401, 1.4310, other grades available upon request Test specimens According to A.F.E.R.A. 4001 (old standard), with defined finish With high-gloss finish (according to FINAT, PSTC standard, A.F.E.R.A. standard 5001, EN 1939) Titanium Grade 1 and grade 5, other grades available upon request Automotive grades painted
Zaciski ze Stali Nierdzewnej - Akcesoria i Części Zamienne

Zaciski ze Stali Nierdzewnej - Akcesoria i Części Zamienne

Selbstschließender Kabelbinder aus Edelstahl Typ 316 (V4A) mit Leiterverschluß für leichte Anwendungen.
Kotwa Izolacyjna Termiczna

Kotwa Izolacyjna Termiczna

Caractéristiques • Brevet TOX : Mise en oeuvre possible sans pré-perçage ni outils spéciaux • Évite efficacement les ponts thermiques • Aucune charge de pression sur la façade • Mise en oeuvre rapide et mise en charge immédiate • Le col renforcé de la cheville empêche tout risque de torsion • 100% nylon Description et domaine d’application • Cheville pour isolation avec filetage conique large et tête plate avec empreinte TX40 • Support pour vis à panneaux d'aggloméré Ø 4,5 - 5,0 mm • Large gamme de longueurs
Piny wału, przekładnie planetarne, pierścienie zębate do wyciągarek ciężkich

Piny wału, przekładnie planetarne, pierścienie zębate do wyciągarek ciężkich

Schaftritzel, Sonnenwellen, Planetenräder, Zahnkränze für Planetengetriebe - Mit Sitz in Brandenburg stellt ZWP Antriebskomponenten wie Zahnräder, Schaftritzel, Wellen und Zahnkränze für unterschiedliche Branchen her. Bekannte Unternehmen auch für Windenherstellung gehören zu unserem Kundenkreis. Über 50 Jahre Erfahrungen kann das Unternehmen ZWP in der Herstellung von Verzahnungsartikel vorweisen. Unsere renommierten Kunden kommen dabei aus folgenden Branchen: Bahn, Windkraft, Schiffbau und Schiffsausrüstung, Kranherstellung, Industriegetriebe, Bergbau und Sondermaschinenbau und auch Energieerzeugung. Wir fertigen nach Kundenzeichnung und besitzen eine eigene Härterei für Einsatzhärten. Diese spart Zeit und Kosten bei der Herstellung. Aber auch eine Zusammenarbeit besteht für andere Härtungsverfahren wie Gasnitrierung oder Einzelzahninduktionshärten mit Experten ihres Fachs. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
Akcesoria do przenośników: Rury łączące taśmy - Rury łączące taśmy do łączenia i napraw.

Akcesoria do przenośników: Rury łączące taśmy - Rury łączące taśmy do łączenia i napraw.

Joining tubes can be used to create a hybrid join between a full strand weave and the use of joining clips. A single strand is cut into smaller single space sections, which are woven into the belt and joined together by crimping a stainless steel joining tube onto the adjacent wire sections. This method maintains the belt strength of a full strand weave while eliminating the distortion that occurs during the weaving process. It is important to consider whether joining tubes could mark product or have hygiene implications when choosing this method. material:stainless steel
Tragsytem CS-480 B.flex - Najmniejsze rozwiązanie do podłączenia BERNSTEIN dla kapsułkowanych IPC i obudów sterowniczych

Tragsytem CS-480 B.flex - Najmniejsze rozwiązanie do podłączenia BERNSTEIN dla kapsułkowanych IPC i obudów sterowniczych

Das CS-480 B.flex ist das kleinste eigenständige Tragsystem aus dem Hause BERNSTEIN. Und in der Tat: Groß ist das 48er Rundrohr zur Anbindung von gekapselten IPCs oder Steuergehäusen an Maschinen und Anlagen nicht. Und doch sorgt es für individuelle Flexibilität: Steuergehäuse oder IPCs, die an Decken, Wänden oder auf dem Boden montiert sind, sind oft einfacher und ergonomischer zu positionieren, wenn der Anwender sie schnell auf seinen persönlichen Bedarf einstellen kann. • Einfachste und kostengünstigste Lösung für hängende und stehende Bedienplätze • Schnell und einfach ergonomisch anpassbar • Durchgängiger Potentialausgleich • Maximaler Kabeldurchlass: Ø 40 mm • Flexible und kostengünstige Anbindung vom runden ins eckige Rohr • Einfach nachzurüsten – kein Komplettaustausch des gesamten bisherigen Tragsystems notwendig Material:Aluminium-Druckguss Temperaturbereich:-5 °C bis +70 °C Schutzart:IP65 nach IEC 60529