Produkty dla z torebką (468)

045. Torby Kraft - FOOD

045. Torby Kraft - FOOD

Sacchetti in carta kraft BIANCA o AVANA di pura cellulosa, fondo rinforzato, con soffietti laterali. Ideali per il take away e la conservazione degli alimenti. Utilizzati prevalentemente per il confezionamento e l’asporto di dolci secchi, cornetti, pane, pizza, frutta. Sono spesso usati anche in tabaccheria, ferramenta, merceria e farmacia.
ZGRZEWARKA MG 820 - Z MAGNETEM - Ręczne/motoryzowane zgrzewarki impulsowe, długość 820 mm, z nożem. Szerokość zgrzewu 5 mm

ZGRZEWARKA MG 820 - Z MAGNETEM - Ręczne/motoryzowane zgrzewarki impulsowe, długość 820 mm, z nożem. Szerokość zgrzewu 5 mm

Impulse sealers MG 820 series, with 820 mm sealing bar and suitable for sealing polyethylene, pvc and polypropylene bags. They have a special timer for adjusting the sealing time based on the thickness and type of material. The MG sealers are complete with a manual cutting unit for the trimming of the sealed bags and/or the creation of bags from tubular reels (if the machine is equipped with a roll holder). The sealers bars must be closed manually by the operator and are automatically held by a magnet until the end of the cycle. There are special supports with mechanical pedal, for the manual sealing machine and with electric pedal for the sealing machine with motorized bar closing. Available models: MG 820: bench sealing machine with manual closing of the bars MGMI 820: bench sealing machine with motorized bar closing and electric pedal Model:MG 820 Max. seal length:mm. 820 Seal width:mm. 5 Power:900W Dimensions:cm. 96x20x27 Weight:Kg. 26
002. Biodegradowalne i Kompostowalne Torby dla Mleczarni - FOOD

002. Biodegradowalne i Kompostowalne Torby dla Mleczarni - FOOD

Shoppers 100% biodegradabile e compostabile conforme alla norma uni en 13432 certificazione TUV Austria, certificato vincotte s556
BUSTY ALUMINIOWE - TORBY

BUSTY ALUMINIOWE - TORBY

BUSTE IN ALLUMINIO STAND UP CON ZIP
Torby na Konopie lub Ziołowe Napary - Saszetki Konopne

Torby na Konopie lub Ziołowe Napary - Saszetki Konopne

BUSTE PER CANAPA THE ERBE TISANE E INFIORESCENZE COMPLETAMENTE PERSONALIZZABILI (MISURE COLORI E LOGO) CON O SENZA FINESTRA
Maszyna do pakowania próżniowego DZ 400 2E - Z 2 belkami uszczelniającymi mm 400. Stojąca na podstawie na kółkach, wykonana ze stali nierdzewnej

Maszyna do pakowania próżniowego DZ 400 2E - Z 2 belkami uszczelniającymi mm 400. Stojąca na podstawie na kółkach, wykonana ze stali nierdzewnej

WHEELED VACUUM PACKAGING MACHINE DZ 400 2E WITH TWO SEALING BARS Wheeled vacuum packaging machine with two lateral sealing bars, made of stainless steel (AISI 304) and equipped with volumetric electronic sensor that enables the continuous vacuum control. Tank with with rounded lid for greater usable height in the central part. The compact size of the tank and the high power of the vacuum pump ensure high productivity. The adjustment of the welding time, vacuum and gas placing occur through practical potentiometers positioned frontally. VACUUM MACHINE WITH GAS INJECTION SYSTEM (MAP) Each sealing bar is equipped with two nozzles which introduce gases in different quantities, so the machines are suitable for the packaging of one single use for each sealing bar. When ordering, it is possible to request a modification to the gas inlet system so as to be able to pack two bags per bar by entering the same quantity of gas for each package. Sealing bars length:mm 400 Chamber dimensions:mm 320x420 Chamber height (tank + cover):mm70/130 Vacuum pump:20 m3/h Work cycle:about 30 sec Sealing bars:2 lateral
009. Torba na Ubrania - BRAK JEDZENIA

009. Torba na Ubrania - BRAK JEDZENIA

Busta trasparente adatta a capi d’abbigliamento, realizzabile neutra o stampata, aperta su un lato.
Torba wysyłkowa z papieru - BRAK ŻYWNOŚCI

Torba wysyłkowa z papieru - BRAK ŻYWNOŚCI

Busta per spedizione con interno colore nero, pattina e biadesivo permanente anti manomissione. Materiale impermeabile, scrivibile, resistente allo strappo
ZGRZEWARKA Z PEDESTALEM ME-CF - Zgrzewarka o stałej temperaturze z podstawą, pedałem nożnym i 14 mm

ZGRZEWARKA Z PEDESTALEM ME-CF - Zgrzewarka o stałej temperaturze z podstawą, pedałem nożnym i 14 mm

CF SERIES - CONSTANT TEMPERATURE HEAT SEALERS WITH PEDESTAL AND FOOT PEDAL ( for multi-layer bags) THE CF SERIES of constant heat sealers with pedestal and operated by foot pedal, are ideal for sealing bags made of compunds, multi-layer films, co-extruded films, OPP, heat-sealable cellophane. It is not suitable for polyethylene films. Being operated by foot pedal, the hands are free to feed the machine. The sealing jaws of the type "hot bar" are equipped with resistance and temperature controller for controlling the temperature from 30 ° C to 200 ° C. The temperature of the sealing jaws is adjustable according to the type and thickness of the material to be sealed, and is kept constant by a heat thermo-regulator. The maximum sealable thickness, that always varies according to the type of sealable material, is 0.25 mm. (50 mm. total). Also available in CFN version with timer and acoustic signal at the end of sealing. Example model:ME 300 CF seal length:mm. 300 Seal width :mm. 14 Height of sealing bars from the ground :mm. 800 Type of bars:Cross serrated Sealable material:PP-AL/PE Power supply:220Vv
ZGRZEWARKA IMPULSOWA FPS-T Z PEDAŁEM - Stół do zgrzewania torebek z elektrycznym pedałem i pojedynczą belką zgrzewającą

ZGRZEWARKA IMPULSOWA FPS-T Z PEDAŁEM - Stół do zgrzewania torebek z elektrycznym pedałem i pojedynczą belką zgrzewającą

Table top sealer with electric foot pedal and impulse seal suitable for the closures of envelopes in heat-sealable plastic material such as polyethylene, polypropylene, PVC, etc. The foot pedal with magnet hold downd closure, allows the operator to have both hands free. Simple to use and does not require preheating.
055. Klienci na karcie - ŻYWNOŚĆ

055. Klienci na karcie - ŻYWNOŚĆ

Shoppers in carta kraft BIANCA o AVANA di pura cellulosa, fondo rinforzato, con soffietti laterali. Ideali per il take away e per le boutique.
Worki do filtrów koszowych - Worki otwarte z jednej strony z pierścieniem i zamknięte na dole

Worki do filtrów koszowych - Worki otwarte z jednej strony z pierścieniem i zamknięte na dole

Sacchetti aperti da una parte con anello e chiusi sul fondo; realizzati nelle diverse dimensioni. La confezione viene effettuata con tessuti a micrometria, sia in feltro che in tessuto monofilo. Le principali applicazioni sono per il settore chimico, alimentare e per l’industria delle vernici.
OTWIERACZ DO WORKÓW - URZĄDZENIE OTWIERAJĄCE - Otwieracz do worków z silnikiem wentylatora do szybkiego pakowania i napełniania

OTWIERACZ DO WORKÓW - URZĄDZENIE OTWIERAJĄCE - Otwieracz do worków z silnikiem wentylatora do szybkiego pakowania i napełniania

BAG OPENER - BAGS OPENING DEVICE The Bag Opener is an opening device characterized by a regular and silent motorized fan and is designed to quickly pack and fill the bags. It consists of a stainless steel body suitable for contact with food and easy to clean. The bags with a hole for hooking are very easy to change and the constant air flow opens them easily one after the other. Fan with two-speed motor and on/off switch. Adjustable guides to facilitate filling. Attention: the collection of the bags takes place by tearing (naturally a small piece of bag will remain torn off). Airflow:550 l/min Power :50W Usable bag width :Max. 400 mm - Min. 160 mm Usable bag lenght :Max. 600 mm - Min. 200 mm Maximum recommended thickness :50 micron (0.05mm) Dimensions (mm) :400x675x150
Torby i tkaniny do filtrów rotacyjnych - Włókno polipropylenowe i poliamidowe, w włóknach, ciągłe i monofilamentowe

Torby i tkaniny do filtrów rotacyjnych - Włókno polipropylenowe i poliamidowe, w włóknach, ciągłe i monofilamentowe

La nostra esperienza nel settore saccarifero ci consente di soddisfare tutte le richieste in questo campo. Siamo pertanto in grado di fornire tutte le differenti stazioni filtranti del ciclo produttivo. La Tessitura F.lli Fontana collabora con le industrie saccarifere per lo sviluppo di nuovi articoli, con l’obiettivo di contenere i costi di gestione degli impianti filtranti e nel contempo migliorare la qualità del “sugo”. Utilizziamo filo in polipropilene e poliammide, nelle fibre di fiocco, filo continuo e monofilo, anche combinati tra di loro, in modo tale da sfruttare le migliori caratteristiche di resistenza meccanica e di capacità filtrante di ognuna.
KLATKI DO MONTAŻU OD DOŁU

KLATKI DO MONTAŻU OD DOŁU

Filter cage with bayonet collar for fixing to plates with shims 4mm and 8mm
Kupujący z długim tłem - długie tło

Kupujący z długim tłem - długie tło

Shoppers in Carta maniglia Piatta fondo largo per uso Pasticceria Gastronomia
AKCESORIA

AKCESORIA

Venturi for filter cages, nozzles and gaskets. Everything you need for the best industrial filtration.