Produkty dla instrumenty (1160)

Łyżka do żywności, niebieska - Może być używana jako część zarządzania obiektami obcymi HACCP/IFS/BRC

Łyżka do żywności, niebieska - Może być używana jako część zarządzania obiektami obcymi HACCP/IFS/BRC

The SteriPlast® spoon for foodstuffs, made of polystyrene, is produced in our class 7 clean room (10,000), individually packaged for disposable use and then sterilised by gamma rays. The spoon for foodstuffs is available in two sizes, 2.5 ml (similar to a teaspoon) and 10 ml (similar to a tablespoon), and is ideal for sampling powders, granulates, pastes and fluids. The shade of blue that is used does not occur in a natural form in foodstuffs. Because of this, blue products or parts of them can be quickly found and easily identified in a visual check if they are ever mixed into production. The use of blue tools thus helps to meet the requirements of the HACCP hazard analysis and assessment in reference to foreign objects. This is an important criterion, especially in food processing and production and in the animal feed and pharmaceutical industry. Material:PS
Butelki spray z pompką - Plastikowy spryskiwacz, butelka HDPE, wyposażenie laboratorium

Butelki spray z pompką - Plastikowy spryskiwacz, butelka HDPE, wyposażenie laboratorium

Sprühflaschen mit Pumpzerstäuber und Schutzkappe für die Pumpe. Per Knopfdruck lassen sich Flüssigkeiten umweltschonend feinst zerstäuben. Durch die transparenten Flaschen lässt sich der Inhalt gut erkennen. Die Schutzkappe verhindert unbeabsichtigtes Drücken der Pumpe und dient als Staubschutz.
Miarka ze stali nierdzewnej - Sprzęt laboratoryjny, łyżka o błyszczącym wykończeniu, pobornik

Miarka ze stali nierdzewnej - Sprzęt laboratoryjny, łyżka o błyszczącym wykończeniu, pobornik

Cuchara de dosificación de acero inoxidable en set de 4 unidades, para dosificar y medir en forma sencilla y rápida, de 1,25 hasta 15 ml. El volumen está impregnado en el mango de cada cuchara. Material:Acero inoxidable V2A (1.4301) Capacidad:1,25 - 15 ml
SteriPlast® Kit – sterylny zestaw do pobierania próbek - Jednorazowe urządzenie do pobierania próbek

SteriPlast® Kit – sterylny zestaw do pobierania próbek - Jednorazowe urządzenie do pobierania próbek

Le kit de prélèvement stérile SteriPlast® Kit consiste de dix spatules ou pelles et de dix sachets d'origine SteriBag Premium. Le SteriPlast® Kit est ainsi la combinaison idéale pour un prélèvement où la pureté et la stérilité sont essentielles. Toutes les parties sont stérilisées aux rayons gamma et aptes au contact alimentaire. Les pelles ou spatules sont fabriquées dans notre salle blanche et emballées un par un. Le sachet SteriBag Premium dispose d'une fermeture intégrée et est étanche aux liquides. Un code de suivi unique non seulement sur le sachet mais encore sur un champ pour découpe garantit une documentation et une traçabilité complète. SteriPlast® Kit y compris pelle 50 ml ou spatule 150 mm profondeur de plongée, et SteriBag Premium 300 ml.
Miska ze stali nierdzewnej, głęboka forma - Do umieszczania, transportowania lub czyszczenia instrumentów

Miska ze stali nierdzewnej, głęboka forma - Do umieszczania, transportowania lub czyszczenia instrumentów

The stainless steel bowl is suitable for a wide variety of applications, e.g. for storing, carrying or cleaning laboratory cutlery or samplers. The smooth surface of the tray makes it easy to clean. The instrument tray has a rectangular shape with a high edge and is very stable. Ideal for use in the pharmaceutical and chemical sectors as well as the food and cosmetics sectors.
Zbieracz rtęci - Sprzęt laboratoryjny, sprzęt ochronny

Zbieracz rtęci - Sprzęt laboratoryjny, sprzęt ochronny

El recogedor de mercurio de Bürkle permite recoger de forma sencilla el mercurio derramado y volver a utilizarlo. El recogedor está compuesto por un recipiente con una tapa de rosca a la que se le ha colocado una capa de espuma plástica especial. Si se presiona suavemente sobre el mercurio derramado, los poros de la espuma se abren y recogen las gotas de mercurio. Cuando la tapa se enrosca al recipiente, las gotas se sueltan y caen dentro a través del disco separador perforado.
Miarki z uchwytem, niebieska skala - Kubek plastikowy, PP, przezroczysty, pomiar objętości, materiał laboratoryjny

Miarki z uchwytem, niebieska skala - Kubek plastikowy, PP, przezroczysty, pomiar objętości, materiał laboratoryjny

Las jarras graduadas de PP son casi irrompibles y altamente transparentes. Las jarras graduadas son un magnífico material publicitario para productos químicos. La superficie plana también permite la impresión de logos o mensajes publicitarios. Material:PP transparente
Eyes Fresh Mini Prysznic Oczny - Sprzęt Ochronny dla Przemysłu i Laboratorium

Eyes Fresh Mini Prysznic Oczny - Sprzęt Ochronny dla Przemysłu i Laboratorium

Mini-Augendusche ideal für Labor, Abfüllstationen oder alle Arbeitsplätze, an denen mit aggressiven Stoffen gearbeitet wird. Eyes Fresh lässt sich auf jeden herkömmlichen Kaltwasserhahn montieren. Durch Knopfdruck kann von Augendusche auf Perlwasser zum Waschen umgestellt werden (wird beim Schließen des Wasserhahns wieder auf Augenduschfunktion zurückgestellt). Passend für Wasserhähne mit Außengewinde M22x1, 1/2" oder 3/8". Bei ausreichendem Wasserdruck Leistung gemäß DIN EN 15154-2.
Stojak do odcieków - Wyposażenie laboratorium, suszenie pojemników laboratoryjnych

Stojak do odcieków - Wyposażenie laboratorium, suszenie pojemników laboratoryjnych

The draining rack is easy and flexible to set down on a table or working surface. Two large supports with wide bases ensure sufficient stability. Since both sides of the draining board can be used, it provides twice the hanging space. The collecting pan can simply be removed for emptying. The stable rods are individually placed into the holes of the draining rack and are clicked into place. Their positions can be changed at any time. Using a combination of rods of three different lengths (60 mm, 100 mm and extension to 150 mm), the draining rack can be adapted to any apparatus which is to be dried.
Bezpieczna kula do pipetowania - Sprzęt laboratoryjny i przemysłowy, do wszystkich pipet do 100 ml

Bezpieczna kula do pipetowania - Sprzęt laboratoryjny i przemysłowy, do wszystkich pipet do 100 ml

Peleus ball, simple pipetting aid. Evacuation takes place via an automatic valve. By pressing the valves, the liquid is drawn up, dispensed or purged. The removable automatic valve also enables effective cleaning of the inside.
Seria SR27A - Absolutnie zamknięty system pomiaru długości o smukłej konstrukcji

Seria SR27A - Absolutnie zamknięty system pomiaru długości o smukłej konstrukcji

Système de mesure linéaire absolu magnétique de haute précision de forme élancée pour machines-outils avec CNC Siemens, Fanuc et Mitsubishi Intégration facile dans les espaces de montage restreints grâce à sa forme élancée Insensible aux salissures telles que l'huile, l'eau, l'humidité et la poussière en raison du principe de fonctionnement magnétique Même comportement de dilatation thermique que l'acier ou la fonte. Compatible avec les protocoles série de Fanuc, Mitsubishi et Siemens. La version DRIVE-CLIQ de Siemens est certifiée Functional Safety Longueurs de mesure:70mm - 2040mm Précision:3+3ML/1,000 µm(p-p) ou 5+5ML/1,000µm(p-p) Vitesse de résponse maximale:200m/min Interface:Siemens DRIVE-CLiQ, Fanuc, Mitsubishi Résolution:10nm
DIGILOW Wyświetlacz Cyfrowy dla Czujników DMS - 9186

DIGILOW Wyświetlacz Cyfrowy dla Czujników DMS - 9186

Für Kraft-, Druck- oder Drehmomentmessung mit DMS-Sensoren, preiswert, digital, - Der Digitalanzeiger DIGILOW unterstützt Kraft-, Druck- oder Drehmomentsensoren auf DMS-Basis, sowie den Der Digitalanzeiger DIGILOW unterstützt Kraft-, Druck- oder Drehmomentsensoren auf DMS-Basis. Bewusst wurde auf verschiedene Funktionen verzichtet, so dass eine einfache und überschaubare Funktionalität gewährleistet ist. Mit der einzigartigen großen und transparenten Ziffernhöhe von 20 mm können die Digitalanzeiger problemlos in Prozesswarten, Schaltschränken eingebaut werden. Der Einsatz in den unterschiedlichsten industrienahen Applikationen ist durch die hohe Varianz der anschließbaren Messgrößen gegeben. Als einfacher und kleinbauender Digitalanzeiger kann Typ 9186 auch als Mehrkanallösung in Labor oder Testsystemen Verwendung finden, wo beispielsweise mehrere unterschiedliche Messgrößen erfasst und angezeigt werden sollen. Messgenauigkeit:0,1 % v.E. Messrate:25/s Sensortyp:DMS Anzeige:- 1999 ... + 9999 Sensorspeisung:DMS: 5 VDC / 30 mA Sensorspeisung:Potentiometer: 10 VDC / 30 mA Sensorspeisung:Normsignale: ± 10 VDC Schutzart:IP65 Versorgungsspannung:20-265 VAC 50-60 Hz/VDC
Wskaźnik Procesu - 9180 - Wskaźnik Procesu - 9180

Wskaźnik Procesu - 9180 - Wskaźnik Procesu - 9180

CARACTÉRISTIQUES — À 8 paramètres de capteur peut être sauvé (facultatif) — Pour des mesures de force, de pression ou de couple utilisant des capteurs de jauge de contrainte — Pour des mesures de distance ou d'angle avec le potentiomètre ou les capteurs de DC/DC — Traitement de v standard 0 de v 10 du ± 1 de signaux… 1 mA, 0 (4)… 20 mA — Minute. ou valeurs de crête maximales par l'intermédiaire d'un affichage supplémentaire — Fonction de TARE et de PRISE — Génération de jusqu'à 4 signaux de limite (facultatifs) — RS232 ou RS485 (facultatifs) — Analogue ou sortie de BCD (facultative) — Exactitude de mesure < 0.1 % — Graduation possible suivant la procédure de colloque ou en saisissant des données de capteur directement — Configuration et logiciel commodes DigiVision d'évaluation Mesurande:de process, couple, pression, force Affichage:numérique,analogique,à LED Type:pour montage sur panneau,de table Application:pour jauge de contrainte,pour capteur Autres caractéristiques:RS-232, RS-485, haute précision Plus caractéristiques:à sortie analogique
Łyżka z łopatką ze stali nierdzewnej - Pobieracze próbek, materiały laboratoryjne 180 mm i 300

Łyżka z łopatką ze stali nierdzewnej - Pobieracze próbek, materiały laboratoryjne 180 mm i 300

La cuillère avec spatule est disponible pour de multiples applications. Elle est équipée d’un côté d’une cuillère et, de l'autre, d’une spatule. Elle permet donc d'échantillonner et de traiter différents fluides, comme par ex. des poudres, granulés, pâtes ou des liquides. Côté cuillère, deux contenances sont proposées : 4 et 11 ml. Fabriquée en inox en une seule pièce, la cuillère avec spatule est exempte de tous bords, rainures ou fissures. Des résidus et des détergents ne peuvent donc pas se déposer, évitant ainsi des impuretés ou une contamination croisée. La cuillère avec spatule convient parfaitement à l’utilisation dans l’industrie chimique, pharmaceutique, agro-alimentaire et dans la filière cosmétique-parfums. Matériel:Inox V2A (1.4301)
Łyżkowa szpatułka, Jednorazowa - Sprzęt laboratoryjny, PS, Sterylna, Pakowana indywidualnie, Urządzenie do pobierania próbek

Łyżkowa szpatułka, Jednorazowa - Sprzęt laboratoryjny, PS, Sterylna, Pakowana indywidualnie, Urządzenie do pobierania próbek

Der Löffelspatel ist ein Doppelspatel mit Löffel 0,5 ml und Spatelblatt 17 mm, Gesamtlänge 178 mm. Im Labor kann der Löffelspatel vielfältig eingesetzt werden, als Probenlöffel, zum Abmessen oder Umfüllen von kleinen Mengen, als Schaber oder zum Mischen und Rühren. Speziell für den Einwegbedarf, chemikalienbeständig und korrosionssicher. Reinraumgefertigt, erhältlich entweder als Großpackung zu 100 Stück oder 100 Stück einzeln verpackt und gammastrahlensterilisiert. Material:PS
Pęsety jednorazowe - Pęsety laboratoryjne, pobieracze próbek

Pęsety jednorazowe - Pęsety laboratoryjne, pobieracze próbek

Les pincettes en plastique, légères et jetables, permettent de travailler sans fatigue. Ces accessoires de laboratoire, fabriqués en salle blanche, satisfont aux normes les plus sévères et évitent toute contamination croisée ou souillure de l’échantillon à analyser. Les pincettes de laboratoire conviennent à l’utilisation dans l’industrie chimique, pharmaceutique, agro-alimentaire, dans la filière cosmétique-parfums et dans la science. Pointue/coudée Les pointes de la pincette jetable sont fines, lisses et coudées. Les pointes coudées permettent de saisir avec précision différents matériaux et de les manipuler en toute sécurité. Pointue Pincette anatomique, pointes droites, rainurées à l’intérieur. Il est ainsi possible de saisir des matériaux délicats. Pointe large Pincette dotée de pointes larges. Les larges pointes, lisses et émoussées, empêchent d’endommager les matériaux à la saisie. Matériel:PS Couleur:Blanc, bleu ou bleu détectable Longueur totale:130 mm
Miarka ze Stali Nierdzewnej - Sprzęt Laboratoryjny, Łyżka o Błyszczącej Powierzchni, Pobraniowiec

Miarka ze Stali Nierdzewnej - Sprzęt Laboratoryjny, Łyżka o Błyszczącej Powierzchni, Pobraniowiec

Lot de quatre cuillères doseuses en inox, comme aide pour le dosage simple et rapide de quantités entre 1,25 et 15 ml. Le volume est respectivement gravé dans le manche de la cuillère doseuse. Matériel:Inox V2A (1.4301) capacité:1,25 - 15 ml
Pompa do beczek ze stali nierdzewnej - Ręczna pompa do napełniania cieczy łatwopalnych i łatwo zapalnych,...

Pompa do beczek ze stali nierdzewnej - Ręczna pompa do napełniania cieczy łatwopalnych i łatwo zapalnych,...

Barrel pump made of stainless steel with discharge tube. The Bürkle barrel pump made of stainless steel AISI 304 (1.4301) is suitable for filling combustible and easily flammable liquids. The barrel pump can conduct electricity and therefore fulfills the requirements for handling flammable liquids in combination with the accessory antistatic set. The PTFE gaskets ensure long-term and maintenance-free use. Pumping capacity approx. 9–22 l/min, dependent on pump length. The wide range of accessories makes it possible to adapt the pump to very different requirements. Material:Stainless steel Immersion tube Ø:32 mm
BeefSteaker - Ekstraktor mięsa

BeefSteaker - Ekstraktor mięsa

Préleveur de viande BeefSteaker pour découper manuellement un morceau de tissu sur les carcasses en vue de leur analyse microbiologique. La couronne est enfoncée à la main. Préleveur de viande pour le prélèvement bactériologique sur la surface de carcasses. Dans le cadre de contrôles des procédés internes et de l’hygiène sanitaire, les exploitations d’abattage d’animaux (abattoirs, boucheries etc.) sont tenues de procéder régulièrement à des analyses microbiologiques des produits carnés, par ex. bœufs, porcs, chèvres et chevaux. Le principe du préleveur de viande est le même que celui d’un perce-bouchon. Il permet de découper (méthode destructive, appelée également technique d’excision) des morceaux de tissus ronds de 5 cm² sur la surface de la carcasse. Après avoir été découpé, l’échantillon est raclé de la carcasse avec un scalpel et une pincette. Ø:25 mm
Butelka spray - Nieciśnieniowa butelka spray, sprzęt przemysłowy i laboratoryjny

Butelka spray - Nieciśnieniowa butelka spray, sprzęt przemysłowy i laboratoryjny

Drucklose Sprühflasche aus LDPE mit langlebiger Handpumpe. Jeder Sprühkopf wird während der Herstellung auf Funktionalität überprüft. Anwendungsbereiche: Industrie, Labor, Produktion, Freizeit, Haushaltsaufgaben. Geeignet für Reiniger und Gartenprodukte. Bauteile, die mit dem Medium in Kontakt kommen, bestehen aus: PP, PE und Edelstahl. Sprühmenge pro Hub des Kolbens: 1,2 ml ± 0,1
KOMORA UV-LED BSL-04 - Komora Napromieniowująca

KOMORA UV-LED BSL-04 - Komora Napromieniowująca

The UV LED chamber BSL-04 is the largest irradiation chamber in the BSL series. The high irradiance combined with the exact dose control offers a unique reproducibility for perfect results! The wavelengths 365 nm, 385 nm, 395 nm, 405 nm and 450 nm are available for your application. Due to the irradiance of up to 110 mW/cm² and the high homogeneity, even very large parts or batches can be irradiated. For high irradiances, the UV LED chamber can be ordered completely with one LED wavelength. A particularly flexible application is possible when two separately controllable LED wavelengths are ordered. Compared with our irradiation chambers of the BS series, the BSL-04 offers an irradiance that is 14 times as high. The high irradiance allows for extremely short exposure times. With the high homogeneity of the irradiation, the samples can also be positioned as needed. Interior chamber:86 x 64 x 28 cm Dimensions, chamber:95 x 82 x 70 cm Weight:~ 80 kg Power consumption:1200 W Mains:100 - 240 V, 50/60 Hz
Wzmacniacz pomiarowy - 9250/9251 - Wzmacniacz pomiarowy - 9250/9251

Wzmacniacz pomiarowy - 9250/9251 - Wzmacniacz pomiarowy - 9250/9251

Le futur monde de l'automation présente des défis tels que la mise en réseau, la vitesse, l'exactitude, l'intégration et la rentabilité. CARACTÉRISTIQUES — Prêt à employer avec en faites du capteur pour vos besoins de mesure, indépendant de fabricant — Configuration ultra-rapide de bouton poussoir — La reconnaissance automatique de capteur due à l'éclateuse SE FANE — Interface expansible de fieldbus par l'intermédiaire du contrôleur d'autobus — L'Ethernet de soutiens a basé des fieldbuses comme PROFINET, EtherCAT, interface d'entrée-sortie d'EtherNet/IP oder — Exportation synchrone de jusqu'à 8 canaux de mesure par l'intermédiaire du contrôleur d'autobus — Pleine installation d'exportation de mesure-données — Approprié la force, la pression, le déplacement, la vitesse de rotation et les mesures de couple, y compris des mesures combinées Type:de signal Fonction secondaire:de mesure Autres caractéristiques:fieldbus, pour pression, 8 canaux
Wskaźnik Procesu - 9180 - Wskaźnik Procesu - 9180

Wskaźnik Procesu - 9180 - Wskaźnik Procesu - 9180

CARATTERISTICHE — Su a 8 parametri del sensore può essere conservato (facoltativo) — Per le misure della forza, di pressione o di coppia di torsione facendo uso dei sensori dell'estensimetro — Per le misure di angolo o di distanza con il potenziometro o i sensori di DC/DC — Elaborazione della v standard 0 di v 10 del ± 1 dei segnali… 1 mA, 0 (4)… 20 mA — Min. o valori di picco massimi via un'esposizione supplementare — Funzione della TENUTA e della VECCIA — Generazione di fino a 4 segnali di limite (facoltativi) — RS232 o RS485 (facoltativi) — Analogo o uscita di DCB (facoltativa) — Accuratezza di misura < 0.1% — Rappresentazione in scala possibile facendo uso della procedura di corso o digitando i dati del sensore direttamente — Configurazione e software convenienti DigiVision di valutazione Grandezza fisica:di processo, coppia, pressione, forza Tipo di quadrante:digitale,analogico,LED Tipo:da montare su pannello,da tavolo Applicazioni:per ponti estensimetrici,per sensore Altre caratteristiche:RS-232, RS-485, ad alta precisione Più caratteristiche:a uscita analogica
Wzmacniacz inline - 9235 - Kompaktowy, solidny, oszczędzający miejsce i lekki, nie wymienny, DMS

Wzmacniacz inline - 9235 - Kompaktowy, solidny, oszczędzający miejsce i lekki, nie wymienny, DMS

In practice the requirement often arises to convert the measurement signals of a sensor into a standard signal in the simplest possible manner in the immediate proximity of the sensor. This permits trouble-free, low-loss transmission of measured values over longer distances to an instrument board or plant controls. Ideally suited for this purpose is the in-line measuring amplifier, which is inserted in between in the connection cable by means of plug contacts. Owing to its compact, robust design and low weight, it finds use in almost any application. Even movable locations subject to forces of acceleration, for example manipulators, present no problems. It is intended mainly for use of control cabinets in just about any location and is matched to a specific sensor. The aluminium housing is extremely sturdy and affords the greatest possible protection even in harsh environments. Measurement accuracy:< 0.1 % F.S. Type of sensor:Strain gauge Interfaces:Sub-D plug / mating connector Sensor excitation:2.5 V Protection class:IP40 Supply voltage:15 ... 30 VDC
Cyfrowy megomierz - RESISTOMAT® 24508

Cyfrowy megomierz - RESISTOMAT® 24508

Commutateur automatique/manuel de gamme de mesure, tension 45 V, 100 V, 250 V, 500 V, indicateur de valeur limite, d'essai interface RS232 DISPOSITIFS Gamme de mesure de résistance 50 du kΩ… 10 TΩ PA courante de la gamme 10 de mesure… 10 mA Commutateur automatique/manuel de gamme de mesure Examinez la tension 45 V, 100 V, 250 V, 500 V Indicateur de valeur limite Interface RS232 (option d'USB et d'Ethernet) Affichage:numérique Mobilité:rackable Autres caractéristiques:non spécifié
SteriPlast® Kit – sterylny zestaw do pobierania próbek - urządzenie do pobierania próbek, jednorazowe

SteriPlast® Kit – sterylny zestaw do pobierania próbek - urządzenie do pobierania próbek, jednorazowe

Das Probenahmeset SteriPlast® Kit besteht aus zehn Probenspateln oder Probenschaufeln und zehn Originalitäts-Probenbeuteln SteriBag Premium. Das SteriPlast® Kit ist somit die ideale Zusammenstellung für eine Probenahme bei der es besonders auf die Reinheit und Sterilität ankommt. Alle Teile sind gammastahlensterilisiert und sind geeignet für den Einsatz mit Lebensmitteln. Die Schaufeln oder Spatel sind reinraumproduziert und einzeln verpackt. Der Probenbeutel SteriBag Premium hat eine integrierte Versieglung und ist flüssigkeitsdicht. Ein eindeutiger Tracking-Code sowohl auf dem Beutel als auch auf einem Abrissfeld garantiert eine lückenlose Dokumentation und Nachverfolgbarkeit. SteriPlast® Kit inklusive Schaufel 50 ml oder Spatel 150 mm Einstechtiefe, sowie SteriBag Premium 300 ml.
Stojak na ociekające naczynia - Sprzęt laboratoryjny, suszenie naczyń laboratoryjnych

Stojak na ociekające naczynia - Sprzęt laboratoryjny, suszenie naczyń laboratoryjnych

L’égouttoir peut être posé facilement et rapidement sur une table ou sur le plan de travail. Deux grands larges pieds assurent une stabilité parfaite. Il est possible d’utiliser l’égouttoir des deux côtés, ce qui permet d’obtenir deux fois plus de place pour accrocher les objets à sécher. La cuve de rétention amovible est facile à vider. Les pointes de support robustes peuvent être enfichées individuellement dans les alésages de logement de l'égouttoir et bloquées. Elles peuvent également être retirées à tout moment. Grâce aux pointes de support de différentes longueurs (60 mm, 100 mm et rallonge jusqu'à 150 mm de longueur), l'égouttoir peut être adapté aux différents appareils à sécher.
SR27A - Absolutny enkoder liniowy

SR27A - Absolutny enkoder liniowy

Encoder lineare SR27A per macchine CNC Molto robusto contro la contaminazione grazie al principio magnetico Design sottile per l'installazione in spazi ristretti Lunghezze di misura: 70 mm - 2.040 mm Precisione: 3+3ML/1.000 µm(p-p) o 5+5ML/1.000µm(p-p) Risoluzione massima: Risoluzione: 10nm Velocità di risposta massima: 200m/min Interfaccia: Siemens DriveCliQ, Fanuc, Mitsubshi Espansione termica come l'acciaio Precisione:3+3L/1000µm o 5+5L/1000µm (p-p) Risoluzione:10nm Velocità di risposta massima:200m/min Lunghezza di misura:70mm - 2040mm Interfaccia:Siemens DRIVE-CLiQ, Fanuc, Mitsubishi
Cyfrowy omomierz - 2329

Cyfrowy omomierz - 2329

Jusqu'à 50 mesures et évaluations par norme de seconde, d'interface de RS232 et de PLC (option d'IEEE488 et d'USB), résolution jusqu'10 au µ Ω, exactitude 0.03 % Rdg. DISPOSITIFS Chaîne de mesure 200 du kΩ de mΩ… 200 Résolution jusqu'au μΩ 10 Exactitude 0.03 % Rdg de mesure. Choix automatique de gamme de mesure Jusqu'à 50 mesures et évaluations par seconde Compensation de température pour tous les matériaux Compensation de Thermovoltage mesure de Sec-circuit selon le CEI 512 DIN Enregistreur de données pour 20 000 valeurs de mesure Norme d'interface de RS232 et de PLC (option d'IEEE488, d'USB et d'Ethernet) Affichage:numérique Mobilité:sur table Autres caractéristiques:4 fils
RESISTOMAT® 2329 - Cyfrowy omomierz, dokładność 0,03 % Rdg, standardowy interfejs RS232 i PLC

RESISTOMAT® 2329 - Cyfrowy omomierz, dokładność 0,03 % Rdg, standardowy interfejs RS232 i PLC

The RESISTOMAT® model 2329 is particularly suitable for fast measurements of low resistances in automated processes. Up to 50 measurements per second can easily be performed. The device complies with the latest CE guidelines and is designed for laboratory use as well as heavy-duty industrial applications. A 2-fold and 4-fold comparator with switching outputs has been included for classifi cation and selection; this feature is particularly useful for serial tests. One special application involves the measurement of contact resistances (dry-circuit measurement); the load voltage in this case is limited to 20 mV in order to prevent fritting (DIN IEC 512). The RS232 (standard) and IEEE488, USB and Ethernet (option) computer interfaces allow the set-up of fully automatic testing stations. The PLC interface allows easy integration into your production process control. Measuring range:200,00 Ω, 2,0000 , 20,000 Ω, 200,00 Ω, 2,0000 kΩ, 20,000 kΩ, 200,00 kΩ Resolution:10 μΩ, 100 μΩ, 1 mΩ,10 mΩ, 100 mΩ, 1 Ω, 10 Ω Measurement accuracy:≤ 0.03 % rdg. Measurement display:20 000 counts Automatic temperature compensation:Yes Comparator:Yes Interfaces:RS232 ,PLC, IEEE488 (option), USB (option) Ethernet (option)