• europages
  • >
  • FIRMY - DOSTAWCY - USŁUGODAWCY
  • >
  • tłumaczenia techniczne

Wyniki dla

Tłumaczenia techniczne

PolskaŻywiec i ŚląskiSprzedaż detaliczna
  1. BEST TEXT

    Polska

    Biuro tłumaczeń specjalistycznych Best Text działa na rynku translatorskim kilkanaście lat. Od samego początku działalności założycielowi biura przyświeca idea służby dla rynku B2B, czyli usług tłumaczenia i korekty tekstu przez native speakerów dla innych firm. Pracownicy biura wykonują tłumaczenia przysięgłe i zwykłe, ekspresowe i w standardowym, spokojnym tempie realizacji. Wśród głównych nurtów tłumaczeń tekstów specjalistycznych znajdują się: tłumaczenia medyczne, tłumaczenia naukowe (artykuły, abstrakty, wnioski o grant, publikacje, prace magisterskie, prace doktorskie, autoreferat habilitacyjny), tłumaczenia stron www, tłumaczenia chemiczne (np. patentów, MSDS), tłumaczenia umów (pisanych fachowym językiem prawnym), tłumaczenia techniczne z obróbką grafiki (np. tłumaczenie instrukcji obsługi, dokumentacji techniczno-ruchowej). Założyciel agencji jest certyfikowanym tłumaczem medycznym NOT w parze językowej angielski-polski i polski-angielski. Wielojęzyczna obsługa tłumaczeniowa firm, w tym języki: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, portugalski, rosyjski, niderlandzki, czeski, słowacki, ukraiński, chorwacki i in. Profesjonalna kadra tłumaczy przysięgłych oraz technicznych. Klientami agencji Best Text są firmy z branży medycznej i kosmetycznej, koncerny farmaceutyczne oraz kilkadziesiąt uniwersytetów. Nie zwlekaj, już teraz samodzielnie sprawdź wycenę tłumaczenia lub korekty tekstu przez native speakera bądź zadzwoń. Cennik tłumaczeń dostępny online.

  2. MACHNIK HENRYK - TŁUMACZ TECHNICZNY JĘZYKA WŁOSKIEGO

    Polska

    Profesjonalny tłumacz techniczny mgr Henryk Machnik świadczy swoje usługi od 1990 roku. Jego nazwisko wpisane jest do rejestru tłumaczy technicznych NOT - Naczelnej Organizacji Technicznej w Warszawie. By zagwarantować jak najwyższą jakość tłumaczenia i odpowiedni poziom cen, klika lat temu zdecydował, by pracować bezpośrednio dla klientów finalnych polskich i włoskich. Specjalizuje się w tłumaczeniach pisemnych takich dokumentów jak: instrukcje obsługi maszyn oraz urządzeń, sprawozdania z prób materiałowych, DTR, normy i warunki techniczne itp. Dokumenty do tłumaczenia przesyłane są w formie elektronicznej i w tej postaci są wysyłane klientom. Tłumaczenia ustne wykonuje on najczęściej na Śląsku i w Małopolsce, oraz na Mazowszu. Jednak w razie potrzeby wykonuje je w każdym zakątku Polski oraz w Italii. Bardzo dobrze sprawdza się on w trudnych tłumaczeniach podczas negocjacji handlowych, uzgodnień oraz szkoleń technicznych przy uruchomieniu maszyn lub dużych linii technologicznych w róż

Filtry

Wyniki dla

Tłumaczenia techniczne

Liczba wyników

2 Przedsiębiorstwa