• europages
  • >
  • FIRMY - DOSTAWCY - USŁUGODAWCY
  • >
  • tłumaczenia j. włoski

Wyniki dla

Tłumaczenia j. włoski - Import eksport

  1. AFTCOM

    Francja

    Verified by europages badge

    Od chwili utworzenia w 2014 roku, AFTCom, filia Grupy AFT, jest agencją wyspecjalizowaną w tłumaczeniach pisemnych i ustnych. Oferujemy naszym klientom wszystkie rodzaje tłumaczeń: wolne, uwierzytelnione lub przysięgłe, we wszystkich specjalnościach: techniczne, prawnicze, medyczne, finansowe, handlowe, itp. Nasi tłumacze tłumaczą wyłącznie na ich język ojczysty i pracują w 23 obszarach specjalizacji. Oferujemy usługę tłumaczeń ustnych w różnych postaciach: tłumaczenia konsekutywne lub symultaniczne, na miejscu, w ramach telekonferencji, wideokonferencji lub przez telefon. Tłumaczenia konferencyjne są wykonywane przez wysokowykwalifikowanych tłumaczy, mogących wykazać się dużym doświadczeniem w tej dziedzinie. Usługa tłumaczeń przez telefon w środowisku społecznym jest świadczona przez nasze zespoły tłumaczy w 190 językach i dialektach. Tłumacze ci odbywają regularnie szkolenia z zakresu różnych kontekstów medyczno-społecznych w tłumaczeniu.

  2. MISZTAL BUSINESS CONSULTING

    Polska

    Tłumaczenia tekstów z jęz. włoskiego na jęz. polski. Specjalizacja : tłumaczenia techniczne z jęz. włoskiego, instrukcji technicznych maszyn i urządzeń przemysłowych, maszyn budowlanych, maszyn drukarskich i innych. Pomoc w organizacji targów wystawienniczych, konferencji, prezentacji, wystaw, wraz z obsługą tłumaczeniową. Tłumaczenia umów i instrukcji. Obsługa logistyczna prac związanych z demontażem i wywozem maszyn z Włoch. Ustalanie zakresu prac i warunków BHP. Pomoc w organizacja załadunku i transportu. Obsługa tłumaczeniowa na miejscu we Włoszech. Opracowywanie ofert w języku włoskim. Przygotowanie prezentacji produktu. Wyszukiwanie potencjalnych partnerów handlowych we Włoszech. Wstępna analiza wiarygodności. Prowadzenie negocjacji w języku włoskim Tłumaczenie dokumentów - umów. Pomoc w certyfikacji wyrobów. Analiza rynku pod wybrany produkt Tworzenie oddziałów i filii we Włoszech. Negocjacje handlowe we Włoszech. Przygotowywanie umów dwujęzycznych.

  3. BIURO TŁUMACZEŃ ITAL-POL TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY JĘZYKA WŁOSKIEGO KATARZYNA BALIŃSKA

    Polska

    Katarzyna Balińska – tłumacz przysięgły języka włoskiego, ustanowiony przez Ministerstwo Sprawiedliwości Rzeczpospolitej Polskiej, numer wpisu do rejestru Ministerstwa Sprawiedliwości: TP/75/16. Od roku 2000, jako native speaker języka włoskiego i tłumacz języka włoskiego, zajmuję się zawodowo tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi z języka włoskiego na język polski i z języka polskiego na język włoski oferując tłumaczenia w kombinacjach polski-włoski i włoski-polski. Zapewniam pełen zakres usług językowych, takich jak tłumaczenia ustne (konsekutywne, symultaniczne, szeptanki, telefoniczne), tłumaczenia pisemne w pełnym zakresie, obsługa wystaw, targów i imprez branżowych, doradztwo i pośrednictwo w zakresie poszukiwania partnerów handlowych oraz przy współpracy z klientami polskimi i włoskimi, pośrednictwo przy organizacji targów i imprez branżowych, analiza rynku, korespondencja handlowa. Uczestniczę jako tłumacz języka włoskiego w różnych imprezach wystawowych i targach w Polsce i za granicą. Od roku 2008 jestem wpisana na listę tłumaczy technicznych Naczelnej Organizacji Technicznej NOT jako tłumacz techniczny języka włoskiego. Od roku 2016 oferuję tłumaczenia uwierzytelnione (tłumaczenia przysięgłe), ponieważ uzyskałam status tłumacza przysięgłego. Jestem Członkiem Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych (TEPIS) i Członkiem Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych (ZZTP).

  4. MACHNIK HENRYK - TŁUMACZ TECHNICZNY JĘZYKA WŁOSKIEGO

    Polska

    Profesjonalny tłumacz techniczny mgr Henryk Machnik świadczy swoje usługi od 1990 roku. Jego nazwisko wpisane jest do rejestru tłumaczy technicznych NOT - Naczelnej Organizacji Technicznej w Warszawie. By zagwarantować jak najwyższą jakość tłumaczenia i odpowiedni poziom cen, klika lat temu zdecydował, by pracować bezpośrednio dla klientów finalnych polskich i włoskich. Specjalizuje się w tłumaczeniach pisemnych takich dokumentów jak: instrukcje obsługi maszyn oraz urządzeń, sprawozdania z prób materiałowych, DTR, normy i warunki techniczne itp. Dokumenty do tłumaczenia przesyłane są w formie elektronicznej i w tej postaci są wysyłane klientom. Tłumaczenia ustne wykonuje on najczęściej na Śląsku i w Małopolsce, oraz na Mazowszu. Jednak w razie potrzeby wykonuje je w każdym zakątku Polski oraz w Italii. Bardzo dobrze sprawdza się on w trudnych tłumaczeniach podczas negocjacji handlowych, uzgodnień oraz szkoleń technicznych przy uruchomieniu maszyn lub dużych linii technologicznych w róż

  5. J WESTON

    Zjednoczone Królestwo

Office Building Outline icon
Strona dla Twojej firmy
Widzisz to? Twoi potencjalni klienci też Dołącz do nas, by stać się widocznym na stronie europages.
  1. J HEEBINK

    Zjednoczone Królestwo