Przekazywanie pierwotnych emocji przy jednoczesnym dostosowywaniu się do lokalnej kultury: oto główne wyzwanie tłumaczenia reklamowego. Odbicie wizerunku marki firmy, wielojęzyczne treści reklamowe są potężnymi narzędziami do wdrażania oferty na międzynarodowej publiczności i wzmacniania konkurencyjności.
Tłumaczenie reklamowe: duże wyzwanie dla tłumacza
Tłumaczenie reklamowe stawia przed tłumaczem poważne wyzwania. W rzeczywistości musi on zadbać o dostosowanie treści do kultury, zwyczajów i specyficznych trendów kraju docelowego. Równocześnie musi zachować intencję zawartą w dokumencie źródłowym, a także styl, ton i przekaz.
Jednak wymiar kulturowy jest w tym typie treści bardzo istotny. Gra słów, idiomy i odniesienia kulturowe muszą być zatem przenoszone z jednego języka na drugi. Tłumaczenie
Chcesz założyć swoją firmę za granicą? Zinternationalizować swoją ofertę? Stworzyć partnerstwa z międzynarodowymi partnerami? Komunikować się z zespoł...
Tłumaczenie internetowe: konieczność, aby dotrzeć do międzynarodowej publiczności
Tłumaczenie swojej strony internetowej na język swoich klientów to n...
Zdecydowanie transnarodowy, sektor przemysłowy często podlega wymianom wielojęzycznym. Aby komunikować się z partnerami handlowymi i klientami na cały...
Na całym świecie format wideo zyskuje na popularności, zarówno w mediach społecznościowych, jak i w tradycyjnych mediach. Aby dzielić się swoimi wielo...
W sektorze turystycznym, z definicji zglobalizowanym i wielojęzycznym, tłumaczenie jest niezbędnym krokiem. Dla wszystkich uczestników rynku (hoteli, ...
Operacja finansowa na dużą skalę, wniosek o finansowanie, partnerstwo handlowe, internacjonalizacja… Tłumaczenie finansowe może okazać się niezbędne w...
Agencje tłumaczeniowe Alphatrad France dokładają wszelkich starań, aby dostosować się do Twoich wymagań i potrzeb. W tym celu oferujemy usługę, która ...
Forte de plus de 40 ans d’histoire, Alphatrad France vous propose des missions de traduction, d’interprétation et des services linguistiques de haute ...
Domena medyczna i farmaceutyczna należy do sektorów, które wymagają dużej precyzji i ekspertyzy podczas fazy tłumaczenia.
Tłumaczenie medyczne wymaga ...
Tłumaczenie gier wideo jest niezbędnym etapem lokalizacji i wprowadzania produktu na rynek międzynarodowy. Wymaga ono rygoru i precyzji, ale także duż...
Poza wiernym tłumaczeniem tekstu, często konieczne jest dokonanie przeglądu przetłumaczonych przez Państwa tekstów, aby sprawdzić dokładność terminów ...
W Alphatrad profesjonaliści zajmują się dubbingiem Twoich materiałów audio w wybranych przez Ciebie językach, co pozwala na działanie na rynku międzyn...
Czym jest tłumaczenie techniczne? Jakie są szczególne cechy takiego tłumaczenia? Przyjrzyjmy się wszystkim specyfikom, wyzwaniom i trudnościom związan...
Tłumacz specjalistyczny to profesjonalista z doświadczeniem i wiedzą w określonej dziedzinie. Posiada doskonałą znajomość terminologii oraz języka doc...
Projekt ekspansji za granicą, rozwój oferty na rynkach międzynarodowych, nowe partnerstwo handlowe… Tłumaczenie dokumentów może być konieczne w wielu ...
Chcesz założyć swoją firmę za granicą? Zinternationalizować swoją ofertę? Stworzyć partnerstwa z międzynarodowymi partnerami? Komunikować się z zespoł...
Tłumaczenie internetowe: konieczność, aby dotrzeć do międzynarodowej publiczności
Tłumaczenie swojej strony internetowej na język swoich klientów to n...
Zdecydowanie transnarodowy, sektor przemysłowy często podlega wymianom wielojęzycznym. Aby komunikować się z partnerami handlowymi i klientami na cały...
Na całym świecie format wideo zyskuje na popularności, zarówno w mediach społecznościowych, jak i w tradycyjnych mediach. Aby dzielić się swoimi wielo...
W sektorze turystycznym, z definicji zglobalizowanym i wielojęzycznym, tłumaczenie jest niezbędnym krokiem. Dla wszystkich uczestników rynku (hoteli, ...
Operacja finansowa na dużą skalę, wniosek o finansowanie, partnerstwo handlowe, internacjonalizacja… Tłumaczenie finansowe może okazać się niezbędne w...
Agencje tłumaczeniowe Alphatrad France dokładają wszelkich starań, aby dostosować się do Twoich wymagań i potrzeb. W tym celu oferujemy usługę, która ...
Forte de plus de 40 ans d’histoire, Alphatrad France vous propose des missions de traduction, d’interprétation et des services linguistiques de haute ...
Domena medyczna i farmaceutyczna należy do sektorów, które wymagają dużej precyzji i ekspertyzy podczas fazy tłumaczenia.
Tłumaczenie medyczne wymaga ...
Tłumaczenie gier wideo jest niezbędnym etapem lokalizacji i wprowadzania produktu na rynek międzynarodowy. Wymaga ono rygoru i precyzji, ale także duż...
Poza wiernym tłumaczeniem tekstu, często konieczne jest dokonanie przeglądu przetłumaczonych przez Państwa tekstów, aby sprawdzić dokładność terminów ...
W Alphatrad profesjonaliści zajmują się dubbingiem Twoich materiałów audio w wybranych przez Ciebie językach, co pozwala na działanie na rynku międzyn...
Czym jest tłumaczenie techniczne? Jakie są szczególne cechy takiego tłumaczenia? Przyjrzyjmy się wszystkim specyfikom, wyzwaniom i trudnościom związan...
Tłumacz specjalistyczny to profesjonalista z doświadczeniem i wiedzą w określonej dziedzinie. Posiada doskonałą znajomość terminologii oraz języka doc...
Projekt ekspansji za granicą, rozwój oferty na rynkach międzynarodowych, nowe partnerstwo handlowe… Tłumaczenie dokumentów może być konieczne w wielu ...