Produkty dla instrumenty (1058)

Wskaźnik ciśnienia - 9163

Wskaźnik ciśnienia - 9163

Versión monocanal o de varios canales para el indicador de tensión, el potenciómetro, las señales de la norma, Pt100 y el TC CARACTERÍSTICAS — Para las medidas de la fuerza, de la presión o del esfuerzo de torsión usando los sensores del indicador de tensión — Para la medida de la posición o del ángulo usando los sensores potenciométricos o de DC/DC — Para la medida de la temperatura usando los sensores o los termopares de la pinta 100 — Modelo de varios canales opcional — Profibus opcional o interfaz en serie exactitud de la medida del -0.1% más la linearización sensor-específica — Gama de funciones matemáticas (e.g medida diferenciada) — Reacción de OK/NOK en la exhibición del multicolor y vía 4 salidas del límite de la alarma — Alta tasa de muestreo (500/sec.) Mensurando:proceso, par, presión, fuerza Sistema de visualización:de lectura directa Tipo:para montaje sobre panel Otras características:compacto, RS-232, RS-485, multivías Más características:con salida analógica, USB Aplicaciones:para termopar,para transmisor
Jednorazowe pęsety - Pęsety laboratoryjne, pobieracze próbek

Jednorazowe pęsety - Pęsety laboratoryjne, pobieracze próbek

Las pinzas de plástico ligeras de un solo uso reducen el cansancio a la hora de trabajar. Este útil de laboratorio fabricado en sala limpia cumple con las normas más exigentes y previene la contaminación cruzada y el ensuciamiento de la muestra investigada. Las pinzas de laboratorio resultan idóneas para los sectores químico, farmacéutico, cosmético y alimentario, así como también para la ciencia. Forma puntiaguda/ángulo Las pinzas desechables poseen puntas de manipulación finas, lisas y en ángulo. Los extremos puntiagudos en ángulo permiten recoger diferentes materiales con precisión y procesarlos con seguridad. Forma puntiaguda Las pinzas anatómicas tienen una punta recta y rugosa por el interior. Gracias a esto, se pueden agarrar con total fiabilidad incluso materiales sensibles. Forma con punta ancha Las pinzas desechables tienen un apunta ancha. La punta ancha es lisa y roma para evitar que puedan producirse daños en el material al agarrarlo. Material:PS Color:Blanca, azul o azul detectable Longitud total: :130 mm
Torba do pobierania próbek SteriBag Niebieska - Wysoce widoczna, transport próbek, do mediów stałych, półstałych i ciekłych

Torba do pobierania próbek SteriBag Niebieska - Wysoce widoczna, transport próbek, do mediów stałych, półstałych i ciekłych

The sterile sampling bag SteriBag Blue is especially well suited for use in the food, animal feed and pharmaceutical industries. To prevent the danger of foreign matter in production, the sample bags and the tear-off closure are coloured blue. This shade of blue does not occur in a natural form in foodstuffs. Because of this it is highly visible and can be reliably discovered in a visual check if a bag or parts of it are ever mixed into production. The disposable sample bag is approved for contact with foods. It is suitable for storing and transporting solid, semi-solid and liquid media. Thanks to the large opening, the SteriBag Blue can be filled easily. The sample bag with labelling field is space-saving, easy to transport and leak-proof. Material:PE
Szpatuła do próbkowania - Sprzęt do pobierania próbek, sprzęt laboratoryjny

Szpatuła do próbkowania - Sprzęt do pobierania próbek, sprzęt laboratoryjny

The sampling palette knife spatula can be used to apply, distribute or evenly spread viscous media such as pastes and creams. The palette knife spatula reaches easily into the corners and curves of various containers and is suitable for scraping out bowls, removing residue or wiping off Bürkle's volumetric and dosing spoons. The dimensionally stable long edge of the plastic scraper is ideal for cutting viscous media. A small tip on the long edge can be used for ripping, for example packaging film. The scraper is also suitable for stirring and blending. The disposable sampling palette knife spatula is suitable for use in the pharmaceutical industry, chemistry, cosmetics and food & beverage. – White, white bio, blue or blue detectable – Disposable, optionally sterilised
Wzmacniacz napięcia - 9235 - Wzmacniacz napięcia - 9235

Wzmacniacz napięcia - 9235 - Wzmacniacz napięcia - 9235

Compacto, robusto, ahorro de espacio y ligero, no-permutable y a prueba de cortocircuitos, vivienda hecha de aluminio, también disponible como placa de circuito impresa sin la vivienda CARACTERÍSTICAS — Particularmente ahorro de espacio y peso ligero — Salida del voltaje 0… ± 10 V — Diseñado como amplificador de medición en línea — No-permutable y a prueba de cortocircuitos Tipo:de tensión Función secundaria:de medidas Otras características:con salidas de tensión, en línea Más características:para galga extensométrica, compacto
Złącza T do węża - Złącze węża, PP lub PVDF, różne złącza (T, Y, kątowe, czterokierunkowe)

Złącza T do węża - Złącze węża, PP lub PVDF, różne złącza (T, Y, kątowe, czterokierunkowe)

Boquillas cilíndricas en T para la conexión de mangueras. Material:PP
CZUJNIK HL Z MECHANIKĄ ZGODNIE Z SPECYFIKACJĄ KLIENTA - Czujniki UV

CZUJNIK HL Z MECHANIKĄ ZGODNIE Z SPECYFIKACJĄ KLIENTA - Czujniki UV

Client-specific UVC sensor Mechanics adapted to customer needs Sensor with integrated amplifier Supply voltage ±5 V
DT12P, DT512P, DT32P - Wysokoprecyzyjne inkrementalne enkodery pomiarowe do zastosowań uniwersalnych

DT12P, DT512P, DT32P - Wysokoprecyzyjne inkrementalne enkodery pomiarowe do zastosowań uniwersalnych

Tastatori di misura compatti e sottili con risoluzione di 1μm o 5µm Eccellente resistenza alle condizioni di officina (P-Types IP64) Resistenti a olio, acqua, polvere, vibrazioni e urti Campo di misura: 12 mm o 32 mm Precisione: 10µm(d-p) per DT12 / 6 μm(d-p) per DT512 / 10µm(d-p) DT32 Risoluzione: 1μm per DT512 / 5µm per DT12 / DT32 Compatibilità: display multifunzione LT10A (DT12/DT32) / LT11A (DT512) Interfaccia: driver di linea TTL con adattatore MT14; USB con adattatore MT30 Dimensioni compatte ideali per l'integrazione nelle macchine: 12 x 35 x 116 mm (P x L x L) Campo die misura:12mm o 32mm Accuratezza:3µm a 5µm (p-p) Risoluzione:1µm o 5µm Interfaccia:A/B driver di linea TTL(RS422) Azionamento del pistone:A molla o pneumatico (con DZ176)
SENSOR UVC SPECYFICZNY DLA KLIENTA SU - Czujniki UV

SENSOR UVC SPECYFICZNY DLA KLIENTA SU - Czujniki UV

Client-specific UVC sensor Sensor with integrated amplifier Supply voltage ±5 V Developed for application in drinking water
Łyżka szpatuła ze stali nierdzewnej - Pobraniowiec, sprzęt laboratoryjny, długość 180 mm lub 300 mm

Łyżka szpatuła ze stali nierdzewnej - Pobraniowiec, sprzęt laboratoryjny, długość 180 mm lub 300 mm

The spatula-spoon can be used in many different applications. The double-sided multi-purpose spoon is a spoon on one side and a spatula on the other. This makes it possible to sample and process a variety of media such as powders, granulates, pastes and liquids. The spoon side of the spoon-spatula holds 4 ml or 11 ml respectively. Manufactured from a single piece of stainless steel, the spoon-spatula has no edges, crevices or undercuts. Because of this, product residue or cleaning agents cannot be deposited and the possibility of cross-contamination or impurities is excluded. That makes the poly-spoon ideal for use in chemistry, the pharmaceutical industry, cosmetics and the food industry. Material:Stainless steel (1.4301)
Kuwety laboratoryjne, kolektory - Kuweta nieodpowiednia do użycia w piekarniku lub zmywarce, PP, biała

Kuwety laboratoryjne, kolektory - Kuweta nieodpowiednia do użycia w piekarniku lub zmywarce, PP, biała

Les cuvettes de laboratoire sont universelles, pratiques et gigognes, résistantes aux sollicitations mécaniques, incassables, indéformables. Les cuvettes possèdent un rebord résistant arrondi. Adaptée en tant que collecteur pour substances agressives polluantes, cuve expérimentale, cuvette de gravure, cuvette de rangement d'instruments, cuvette médicale, cuvette de développement photo, cuvette d'exposition de marchandises et de produits alimentaires. Matériel:PP
Stojak na lejek sedymentacyjny Imhoffa - Wyposażenie laboratoryjne, z dwoma uchwytami na lejki sedymentacyjne, koncepcja magnetyczna

Stojak na lejek sedymentacyjny Imhoffa - Wyposażenie laboratoryjne, z dwoma uchwytami na lejki sedymentacyjne, koncepcja magnetyczna

The stand for sedimentation funnels is used to keep, hold or store Imhoff funnels safely and reliably during sedimentation. Two funnel holders ensure that Imhoff funnels will be held safely and securely and can be placed in an absolutely vertical position. Stand with two holders for sedimentation funnels, suitable for funnels 90 mm or more in diameter. Thanks to an innovative magnet concept no clamping screws are necessary. The height of the funnel holder can be adjusted easily and flexibly with one hand. With the corresponding accessory the holders for Imhoff funnels can also be replaced by holders for all-purpose funnels. Material:PP, chrome-plated steel Adjustable height:up to 450 mm
RU97 Absolutny enkoder kątowy - Wysokoprecyzyjny enkoder kątowy z interfejsem Siemens DRIVE-CliQ

RU97 Absolutny enkoder kątowy - Wysokoprecyzyjny enkoder kątowy z interfejsem Siemens DRIVE-CliQ

High-precision absolute angle encoder with flat design with integral bearing Magnetic operating principle therefore extremely insensitive Perfectly suited for applications in CNC machine tools such as rotary tables Serial interfaces for Siemens and Fanuc. Siemens version with Functional Safety certification. Accuarcy:+/-2 arcsec Resolution:25 bit Interface:Siemens DRIVE-CLiQ, Fanuc Through whole diameter:20mm / 22mm
System Monitorowania Pomiarów - DIGIFORCE® 9307 - System Monitorowania Pomiarów - DIGIFORCE® 9307

System Monitorowania Pomiarów - DIGIFORCE® 9307 - System Monitorowania Pomiarów - DIGIFORCE® 9307

L'exactitude de mesure jusqu'à de 0.05 %, taux d'échantillonnage 10 kilohertz de maximal, éléments innovateurs d'évaluation, c.-à-d. fenêtres, seuils, trapèzes, courbes d'enveloppe, librement opérations mathématiques définissables, deux processus synchrones peut être surveillée, 128 programms de mesure, échantillonnage intelligent de signal, fonctions programmables d'entrée-sortie, Ethernet, USB, RS232, diagnostics étendus et analyse statistique, toutes les interfaces habituelles de capteur, interfaces variables de fieldbus, logiciel puissant de PC CARACTÉRISTIQUES — Surveillance de processus complète fournie par les éléments innovateurs d'évaluation fenêtre, seuils, trapèzes, enveloppes et opérations mathématiques — Exactitude élevée 0.05 % de mesure possible au taux d'échantillonnage de 10 kilohertz — Grâce de processus flexible d'intégration à une série des interfaces de Fieldbus — Surveillance simultanée de deux processus synchrones Applications:de mesure, de process Plus applications:d'emmanchement, d'assemblage Autres caractéristiques:Ethernet, RS232 Plus caractéristiques:système de contrôle et de mesure
SL700 Digiruler - Inkrementalny enkoder liniowy (taśma magnetyczna)

SL700 Digiruler - Inkrementalny enkoder liniowy (taśma magnetyczna)

Exposed incremental linear encoder with magnetic grating. Compact tape scale with high accuracy and integrated reference mark. Non-contact magnetic detection principle Magnetic principle with exceptional resistance to oil, dust, vibration and shock. Effective length from 50 mm to 100,000 mm Output signal with PL101 read head series: 1Vpp /TTL/Serial Yaskawa/Serial Panasonic/Serial Mitsubishi Three versions with different reference point specifications are available Measuring lengths:50mm - 100m Genauigkeit:+/-10µm/m Max. Resolution:0,2µm Magnetic pitch:800µm Reference marks:one/multi/ distance coded Compatible reading head:PL101 series
Szpatułka do żywności, niebieska - Może być używana jako część zarządzania obiektami obcymi HACCP/IFS/BRC

Szpatułka do żywności, niebieska - Może być używana jako część zarządzania obiektami obcymi HACCP/IFS/BRC

The SteriPlast® spatula for foodstuffs, made of polystyrene, is produced and assembled in our class 7 clean room (10,000), individually packaged for disposable use and then sterilised by gamma rays. As a result of the long, ergonomically-shaped, stable handle and a sharp blade, it is possible to even penetrate directly into containers such as paper or plastic sacks. The spatula for foodstuffs is ideal for sampling powders, granulates and pastes. The shade of blue that is used does not occur in a natural form in foodstuffs. Because of this, blue products or parts of them can be quickly found and easily identified in a visual check if they are ever mixed into production. The use of blue tools thus helps to meet the requirements of the HACCP hazard analysis and assessment in reference to foreign objects. This is an important criterion, especially in food processing and production and in the animal feed and pharmaceutical industry. Material:PS
Wyświetlacz Cyfrowy - 9180 - Wyświetlacz cyfrowy dla czujników DMS, potencjometrów, czujników DC/DC i sygnałów standardowych.

Wyświetlacz Cyfrowy - 9180 - Wyświetlacz cyfrowy dla czujników DMS, potencjometrów, czujników DC/DC i sygnałów standardowych.

Der Typ 9180 unterstützt Kraft-, Druck- oder Drehmomentsensoren auf DMS-Basis sowie den Anschluss von Weg- oder Winkel-Sensoren in potentiometrischer oder DC/DC-Ausführung. Weiterhin können Prozesssignale ± 1 V/ 5 V/ 10 V bzw. 0 ...1 mA, 0(4) ... 20 mA gemessen werden. Auf dem 14 mm hohen LED-Hauptdisplay kann der aktuelle Messwert, auf einem zweiten Display direkt unter der Hauptanzeige der Spitzenwert abgelesen werden. Durch den geringen Messfehler von 0,1 % wird der Anzeiger vor allem höheren Genauigkeitsanforderungen gerecht. Optional ist es möglich, bis zu 4 Grenzwerte zu überwachen und das Ergebnis über Relais oder Transistorausgänge an die Steuerung zu liefern. Damit ist der Prozesswertanzeiger für Klassierungs-, aber auch für Steuerungs- und Regelungsaufgaben einsetzbar. Bei Aktivierung eines externen HOLDSignales wird der Messwert in der Anzeige festgehalten. Nützlich ist die TARA-Funktion z. B. zum Wegtarieren von Vorlasten. Messgenauigkeit:0,1 % v.E. Messrate:16/s Sensortyp:DMS / Potentiometer / Normsignale / DC/DC /Transmitter Schnittstellen:RS232, RS485, BCD Anzeige:± 999 999 Sensorspeisung DMS::10 V / 120 mA 5 V /120 mA Sensorspeisung Potentiometer::10 V/120 mA - 5 V /120 mA Sensorspeisung Normsignale:DC/DC und Transmitter: ± 1 V / ± 10 V Schutzart:IP65 Versorgungsspannung:115/230 VAC, 50/60 Hz - 24/48 VAC, 50/60 Hz Messkanäle:16
Czujnik momentu "DRBL" - Rotacyjne czujniki momentu

Czujnik momentu "DRBL" - Rotacyjne czujniki momentu

11 torque range from ± 0 - 0,5 Nm to ± 0 - 1000 Nm current and voltage output measurement accuracy ≤ 0.25% contactless signal transmission proven strain gauge technology built-in signal amplifier simple power supply universally applicable RPM measurement optional The new features: more versatile mounting options torsion shaft stainless mistake-proof installation oriented mounting large coupling selection The torque sensors of the DRBL series are a further development of our DRBK series and are suitable for use in the laboratory and for industrial environments with their compact dimensions and diverse mounting options. A factory calibration certificate with 25% increments (left, right) is included in the scope of delivery. The non-contact transmission of the measurement signal and the supply energy enables low-wear and m aintenance-free continuous operation.
Probówki, PP, przezroczysta skala - Wyposażenie laboratoryjne, urządzenia pomiarowe

Probówki, PP, przezroczysta skala - Wyposażenie laboratoryjne, urządzenia pomiarowe

Probetas en formato alto, conforme a DIN 12681 (cristal)/ISO 6706, con base hexagonal. Para el uso en laboratorios, farmacias, en talleres, en pruebas al aire libre y, en general, allí donde se tengan que realizar procesos con mediciones de volumen.
9251 FIELDBUS KONTROLER - prędkość, dokładność, integracja, opłacalność, interfejs I/O, elastyczny

9251 FIELDBUS KONTROLER - prędkość, dokładność, integracja, opłacalność, interfejs I/O, elastyczny

The new 9250/9251 amplifier generation unites all the features that make modern measurement data acquisition actually possible for the first time. Network-compatible, high-precision, user-friendly, smart and versatile: the combined system of amplifier module and Fieldbus controller can be integrated into any existing setup. The Fieldbus controller delivers all signals exactly where they are needed, to be combined, checked and linked. With the available Fieldbus interfaces, you are flexible, perfectly connected and you save time, costs and other resources when linking to and integrating into existing systems. Due to the integrated measuring input, the use of a Fieldbus controller module is sufficient for single-channel applications. For multi-channel applications, the system can be expanded to up to 9 measuring channels. Up to 8 bus-compatible model 9250 instrumentation amplifiers can be cascaded on the model 9251 Fieldbus controller. Communication interfaces:PROFINET / EtherCAT / EtherNet/IP internal communication bus:Up to 8 model 9250 instrumentation amplifiers 9250 can be cascaded Sample rate:Up to 10000/s Type of sensor:Voltage measurement Measuring range:DMS, Poti, ±10V Protection class:IP20 Supply voltage:11 ... 30 V DC / Galvanic separation / Overvoltage / Pole protection
Interfejs Multisensory USB - 9206 - Interfejs USB o wysokiej przepustowości, opłacalny, łatwe podłączenie

Interfejs Multisensory USB - 9206 - Interfejs USB o wysokiej przepustowości, opłacalny, łatwe podłączenie

In der Praxis ergibt sich oft die Forderung, die Messsignale eines Sensors in unmittelbarer Nähe schnell und einfach zu messen und diese direkt an einen PC ohne zusätzliche Verstärker oder Wandler zu übertragen. Dieses lässt sich mit dem USB-Sensor-Interface 9206 durch sein “plug & measure”-Konzept sehr gut realisieren. Die USB-Anbindung erlaubt einfachste Installation. Typische Einsatzgebiete: —Mobile Testmessungen per Laptop —Versuchsaufbauten in Prüflaboren —Mess- und Kontrolleinrichtungen —Diagnosemessungen in der Chemieindustrie —PC-basierte Aufnahme von Dehnungskennzahlen in der Biotechnik Das USB-Sensor-Interface wird über die USB-Schnittstelle des angeschlossenen PC versorgt. Daraus wird die Speisespannung der Sensoren generiert. Die Grund- und Sensoreinstellungen werden im Hause burster vorgenommen, welche im USB-Sensor-Interface hinterlegt werden. Eine Feinabstimmung kann durch den Kunden vorgenommen werden. Messfehler:0,01 % v.E. Messrate:1200/s Sensortyp:DMS, Potentiometrisch, DC/DC, Pt100 Schnittstellen:USB Anzeige:Status LED Sensorspeisung:DMS: 2,5 V / 5 V - Potentiometer: 5 V - Transmitter und DC/DC: 12 V Schutzart:IP67 Versorgungsspannung:4 V … 6 V
Odsączacz stołowy - Sprzęt laboratoryjny, pojemniki do suszenia w laboratorium

Odsączacz stołowy - Sprzęt laboratoryjny, pojemniki do suszenia w laboratorium

El escurridor sobremesa se puede colocar fácilmente y con flexibilidad en una mesa o en la superficie de trabajo. Dos anchas patas de apoyo y de gran tamaño le dan una estabilidad excepcional. Gracias a que se puede utilizar por ambos lados, el escurridor sobremesa ofrece el doble de capacidad. La cubeta de recogida se puede extraer fácilmente para vaciarla. Las varillas, de gran estabilidad, se pueden insertar y enclavar de forma individual en los agujeros del escurridor y cambiar de posición en todo momento. El escurridor, en combinación con las varillas intercambiables de tres longitudes diferentes (60 mm, 100 mm y la prolongación a 150 mm), se puede adaptar a los recipientes a los que se tiene que efectuar el secado.
Zawory dwu- i trzydrożne - Transfer cieczy lub gazów, PVDF lub PP/PE, sprzęt przemysłowy i laboratoryjny

Zawory dwu- i trzydrożne - Transfer cieczy lub gazów, PVDF lub PP/PE, sprzęt przemysłowy i laboratoryjny

Las válvulas de dos y tres vías se utilizan para el trasvase de líquidos o gases con el fin de liberar el flujo, bloquearlo o cambiar su dirección. Material:PP/PE, PVDF
WZMACNIACZ INSTRUMENTACJI IO-LINK 9210 - Cyfryzacja technologii pomiarowej bezpośrednio z czujnika, Kompaktowy, szybki

WZMACNIACZ INSTRUMENTACJI IO-LINK 9210 - Cyfryzacja technologii pomiarowej bezpośrednio z czujnika, Kompaktowy, szybki

The new strain gage amplifier with IO-Link interface enables digitalization of the measurement technology right from the sensor. Its compact design and high degree of protection allow the instrumentation amplifier to be used practically anywhere in the field. Strain gage sensors typically have an output voltage of a few millivolts. In industrial environments, e.g. in the vicinity of electric motors or frequency converters, interference can affect the measurement result when transmitting analog signals. This is reliably avoided using the new strain gage amplifier with IO-Link interface. The analog link between the sensor and instrumentation amplifier is kept as short as possible, the standardized IO-Link communication is fully digital and interference-free. The amplifier is powered directly via the IO-Link interface – a standardized 5-wire cable with M12 socket. Strain gage sensors can be connected via a 4-pin M8 connector. Interfaces:IO-Link Sample rate:1000 values per second Type of sensor:Strain gage sensor Protection class:IP65 Supply voltage:via standardized IO-Link interface Connections:4-pin M8 socket (sensor), 5-pin M12 socket (IO-Link)
Wskaźnik procesu - 9180 - Wskaźnik procesu - 9180

Wskaźnik procesu - 9180 - Wskaźnik procesu - 9180

CARACTERÍSTICAS — Para arriba a 8 parámetros del sensor puede ser ahorrado (opcional) — Para las medidas de la fuerza, de la presión o del esfuerzo de torsión usando los sensores del indicador de tensión — Para las medidas de la distancia o del ángulo con el potenciómetro o los sensores de DC/DC — Proceso de v estándar 0 del v 10 del ± 1 de las señales… 1 mA, 0 (4)… 20 mA — Minuto. o valores máximos máximos vía una exhibición adicional — Función de la VICIA y del CONTROL — Generación de hasta 4 señales del límite (opcionales) — RS232 o RS485 (opcionales) — Análogo o salida del BCD (opcional) — Exactitud de la medida el < 0.1% — Escalamiento posible usando procedimiento del seminario o incorporando datos del sensor directamente — Configuración y software convenientes DigiVision de la evaluación Mensurando:de proceso, par, presión, fuerza Sistema de visualización:digital,analógico,LED Tipo:para montaje sobre panel,de mesa Aplicaciones:para galga extensiométrica, sensor Otras características:RS-232, RS-485, de alta precisión Más características:con salida analógica
M2 DO WYŚWIETLANIA PRĘDKOŚCI - Cyfrowy Miernik Panelowy

M2 DO WYŚWIETLANIA PRĘDKOŚCI - Cyfrowy Miernik Panelowy

Digital Panel Meter for speed display 96 x 48 mm (B x H) Relais output optional 1/mm for torque and speed measurement of pickups, with speed options. The device series M2 is equipped with a MIN / MAX memory and optional with two relay outputs. The powerful LED's and simple operation via keypad facilitate the handling of the equipment in daily operation. The display of this instrument installation is 5 digits and can be scaled relative to the input frequency.
Wskaźnik Siły - 9186 - Wskaźnik Siły - 9186

Wskaźnik Siły - 9186 - Wskaźnik Siły - 9186

Estremamente - basso - valutato, 2 allarmi di limite facoltativamente disponibili, esposizione con 20 millimetri di altezza della cifra, immagini -1999 - +9999, funzione dell'esposizione di CESALPINA per l'input del sensore dell'estensimetro, riportare in scala possibile facendo uso della procedura di corso o digitando i dati del sensore direttamente CARATTERISTICHE visualizzatore digitale costoso senza - Per le misure della forza, di pressione o di coppia di torsione facendo uso dei sensori del calibro - Due allarmi di limite facoltativamente disponibili - Esposizione estremamente facile da leggere con 20 millimetri di altezza della cifra - Visualizzi la gamma -1999 + a 9999 - Funzione della VECCIA - Rappresentazione in scala possibile facendo uso della procedura di corso o digitando i dati del sensore direttamente Grandezza fisica:di coppia,di pressione,di forza Tipo di quadrante:digitale Tipo:da montare su pannello,da tavolo Altre caratteristiche:compatto,multivia Applicazioni:per ponti estensimetrici
LedControl DC PL kategoria 4 & SIL 3: Bezpieczeństwo i wydajność dla przemysłu - źródła światła UV-LED

LedControl DC PL kategoria 4 & SIL 3: Bezpieczeństwo i wydajność dla przemysłu - źródła światła UV-LED

In order to design machines safely and to meet the requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC, safety functions are required in the control systems. Typically, the required Performance Level PLr is determined for each safety function. This is where the first difficulty begins during the planning and commissioning of UV systems, namely determining the severity of the injury, the frequency and duration of exposure, and how to avoid the uv hazard. In the short term, UV exposure of the skin leads to erythema, elastosis and/or skin cancer. In contrast, UV exposure of the eye can lead to photokeratitis, conjunctivitis and cataractogenesis. If e.g. skin cancer is considered, it is a severe, usually irreversible injury. In this context, Directive 2006/25/EC „Artificial Optical Radiation“ allows regular exposure up to a daily exposure limit of 30 J/m². Mounting type:DIN rail Dimensions, approx.:10,5 x 7,0 x 21,5 cm Cooling:passive Operating temperature:5 to 40 °C Storage temperature:-10 to 60 °C
Stojaki na pipety - Wyposażenie laboratoryjne, do 40 pipet, innowacyjna koncepcja magnetyczna

Stojaki na pipety - Wyposażenie laboratoryjne, do 40 pipet, innowacyjna koncepcja magnetyczna

Supports à pipettes avec deux platines perforées rotatives et plateau collecteur. Les supports sont appropriés pour un maximum de 40 pipettes de différentes tailles, pour toutes les pipettes graduées et jaugées d'un diamètre maximal de 18 mm. Un plateau collecteur protège les pointes des pipettes et récupère les gouttes du liquide. Le porte-pipettes est approprié pour le séchage et le rangement peu encombrant de pipettes mais aussi de thermomètres, éprouvettes ou semblables. Un pied très stable garantit une sécurité absolue contre le renversement. Grâce à un concept magnétique innovateur, aucune vis de blocage n'est nécessaire, les platines de logement peuvent être réglées en hauteur de manière simple, flexible et à une main. Le support de laboratoire peut être adapté de manière flexible avec les accessoires correspondants, par ex. comme support d’entonnoir de sédimentation Imhoff ou comme support d’entonnoir. Matériel:PP, acier chromé Hauteur réglable:jusqu'à 450 mm Emplacements:40
FORCEMASTER 9110 - Urządzenie do monitorowania procesów dla ręcznych pras dźwigniowych, kompletny system,

FORCEMASTER 9110 - Urządzenie do monitorowania procesów dla ręcznych pras dźwigniowych, kompletny system,

Pressure on price and quality continue to rise. The need to monitor even the simplest manufacturing and assembly process is increasingly common. With 100% monitoring of force/ time curves or force displacement/time curves, the Force- Master satisfies all requirements for ensuring the reliability of even simple press-fit processes. Thanks to its ultra-simple, single-button operation and intelligent auto-configuration, even semi-skilled staff can set up the equipment safely and quickly. "Card & Go" is the smart system that uses master, tool and PLC smart cards to make equipment settings, inhibit unauthorized changes and to trigger actions in sequence with the production process. The ForceMaster 9110 has been developed specifically for monitoring manual lever presses. Simple manual workstations can be monitored extremely efficiently using the ForceMaster. Easy control functions that used to require an additional PLC can now be performed reliably with the ForceMaster. Measurement channels:2 Amount of active measurement channels:2 Type of sensor:Strain gauge, Potentiometer Measurement accuracy:< ± 2 % F.S. Interfaces:USB RS232 Indicator:2 lines LCD display Sensor excitation:5 V Protection class:IP20 Supply Voltage:90 ... 240 VAC / 50 ... 60 Hz Automatic sensor identification:Yes Autoconfiguration:Yes Max. amount of measurement programs:1 Display:Numerical Acoustic and optic error indication:Yes Data logging:Option Components counter:Yes